Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] あなたの口座に30eurだいぶ前に振り込んでいるのですが、商品送って頂けましたか?? ご返答お願い致します。

This requests contains 53 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , meissa , rio_dje ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by soundlike at 01 Jan 2014 at 21:38 2810 views
Time left: Finished

あなたの口座に30eurだいぶ前に振り込んでいるのですが、商品送って頂けましたか??
ご返答お願い致します。

takeshikm
Rating 53
Translation / German
- Posted at 01 Jan 2014 at 21:50
I made a money transfer of 30 euro to your designated account long time ago, but have you already sent the product?
I await your reply.
★★☆☆☆ 2.0/1
takeshikm
takeshikm- almost 11 years ago
すみません、間違って英語で書いてしまいました。ドイツ語は、Ich habe 30 Euro schon lange Zeit her zu Ihrem Konto ueberweist, aber haben Sie das Produkt versendet? In Erwartung Ihrer Antwort. Danke
です。
takeshikm
takeshikm- almost 11 years ago
すみません、単語間違いがありましたので、再度書き直します。
Ich habe 30 Euro schon lange Zeit her zu Ihrem Konto ueberwiesen, aber haben Sie das Produkt versendet? In Erwartung Ihrer Antwort. Danke
meissa
Rating 53
Translation / German
- Posted at 01 Jan 2014 at 21:55
Ich habe vor eine Weile schon 30 Euro auf Ihr Konto überwiesen, ist die Ware unterwegs??
Bitte schicken Sie mir eine Antwort.
★★★★★ 5.0/1
rio_dje
Rating 50
Translation / German
- Posted at 01 Jan 2014 at 21:59
Ich habe 30Euro auf Ihrer Konto viel früher überwiesen.
Haben Sie den Artikel versandt?

Ich warte auf Ihre Antwort.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime