[Translation from English to Japanese ] As the winter holidays are around the corner, many people are planning to go ...

This requests contains 1931 characters and is related to the following tags: "Article" "Casual" . It has been translated 6 times by the following translators : ( mylovin113 , lovehappychild , matsu11765 , chee_madam ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by conblog at 20 Dec 2013 at 15:33 3632 views
Time left: Finished

As the winter holidays are around the corner, many people are planning to go abroad for a relaxing or exotic vacation. Taiwan is always one of the favorite spots for Japanese to have a break from the hustle and bustle. According to some surveys, though Taipei 101 and National Palace Museum are on the top list of must go destinations in Taiwan, what attracts foreigners the most is a local night market. While enjoying the enormous variety of Taiwanese snack foods, you can always have an insight of the food culture. Here are some typical foods I think you should never miss if you ever go to Taiwan.
 Oyster omelets
 Rice tube pudding
 Salty rice pudding
 Pig intestine vermicelli

mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 15:52
冬休みもそろそろという中、海外でリラックスしたりエキゾチックな休日を過ごす予定の人も多いでしょう。台湾は日本人が都会の喧噪から逃れてのんびりするのに人気のスポットのひとつです。とある調査によると、台北101と故宮博物院が台湾の絶対はずせない観光スポットのトップを占める中、外国人が最も惹かれるのは、夜市だそうです。台湾のバラエティ豊かな軽食をつまみながら、食文化について学ぶこともできます。以下に上げるのが、もし台湾に行くのならば、決してはずせない台湾フードです。
カキ入りオムレツ
筒状ライスプディング
塩味ライスプディング
豚ホルモン麺
conblog likes this translation
chee_madam
Rating 64
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 16:08


冬の休暇シーズンが近づくにつれ、多数の人々が癒しやエキゾチックな休暇を求めて海外旅行を計画しています。台湾は、常に日本人が日々の喧騒から逃れるためのお気に入りとなっています。いくつかの調査によると、台北101と国立故宮博物院は台湾での行くべき場所ランキングの上位になっていますが、外国人を一番惹きつけているのは、夜市です。多種多様な台湾の軽食を食べながら、台湾の食文化について深く考察することができるのです。以下に挙げるのは、台湾で絶対に食べてほしい台湾独自の食べ物です。

牡蠣のオムレツ
竹筒飯
碗粿
豚モツ入りビーフン
conblog likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 15:55
冬の休日シーズンが近づくにつれ、多くの人々は休養や異国情緒の休暇を外国で過ごすことを計画します。
台湾は日本人にとって常に慌しい生活から離れ、息を抜くのに好まれる場所のひとつです。ある調査によれば、台北101と故宮博物院が台湾の行っておきたい観光地の上位を占めていますが、最も観光客に人気があるのは現地の夜市です。種類が沢山ある台湾人の軽食を楽しみながら、いつでも食文化の内部をのぞき見ることが出来ます。今までに台湾を訪問したことのないあなたが絶対に見逃してはならない典型的な食べ物がこれらです。
  Oyster omelets(カキ入りのオムレツ)
  Rice tube pudding(ライスプディング)
  Salty rice pudding(ソルティライスプディング)
  Pig intestine vermicelli(豚の内臓のバルミチェリ)
conblog likes this translation
lovehappychild
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 16:29
冬休みが近づいているため、多くの人がリラックスしたりエキゾチックな休暇を求めて、海外へ行く計画をしています。台湾は日本人にとって常にお気に入りの場所であり、都会の雑踏から解放されるために訪れます。調査によれば、台北101と国立台湾博物館は、台湾で必ず行くべき場所としてトップですが、外国人を最も惹きつける場所は夜市のようです。種類が豊富な台湾のスナックを楽しむたびに、食文化を知ることができます。以下、もし台湾に行く機会があれば外せない、私が思う典型的なフードです。

オイスターオムレツ
ライスプリン
塩プリン
大腸麺線
conblog likes this translation
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 15:50
せまっている冬の休日は、多くの人々がリラックスしたり、エキゾチックな休暇のために海外に行くことを計画している。
台湾は常に喧騒からの休憩とろうとしてる日本人のためのお気に入りスポットの一つです。
いくつかの調査によれば、台北101や国立故宮博物院は、台湾で先を行かなければならないリストの中でも上部に載っているもので、外国人をもっと魅了するのは地元の夜市です。
台湾の膨大な種類のスナック食品を楽しみながら、いつでも食文化の見識を持つことができます。
ここで私はあなたが今まで台湾に行けばあなたが逃すべきでないと思ういくつかの典型的な食品があります。
オイスターオムレツ
ライスチューブプディング
塩辛いライスプディング
ブタの腸管春雨
conblog likes this translation

If you prefer something smaller, here you get:
 Hujiao bing
 Longfeng legs
 Papaya milk
 Jelly fig ice

You might find that each night market has been blended with the local culture, which makes one differentiate from the other. I am going to introduce you one from the north and the other from the south.

Keelung Temple Night Market
As it is located at the center of the neighboring area of the temple, originally it was served for those who came to worship the temple for good luck and health. Moreover, as the city is close to the harbor, you could enjoy a large variety of seafood snacks. Get ready for a seafood feast!

mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 16:01
もし、もっと軽いものがお好みなら、こういうのがお勧めです:
胡椒餅
竜鳳の足
パパイヤミルク
オーギョーチ

夜市は、地域の文化が混じり合って一つ一つ違った顔を見せます。夜市を北から南に紹介していきます。
基隆寺 夜市
お寺が立ち並ぶ地域のど真ん中に位置していることもあり、元々は幸運と健康を願いに来た信者に向けられたものでした。さらには、港に近いのでたくさんの海鮮を楽しむことができます。豪華なシーフードを楽しみにしておきましょう!

conblog likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 16:11
もっと軽い食事が好みであればこちらです。

 Hujiao bing(胡椒餅)
 Longfeng legs(ロンフェンレッグ)
 Papaya milk(パパイヤミルク)
 Jelly fig ice(くらげのアイス)

各夜市は現地の文化と交じり合い、ひとつひとつの夜市を違うものにしています。ひとつは北部、もうひとつは南部の夜市を紹介します

基隆廟口夜市
夜市は基隆廟の隣地区の中央に位置しているので、元々は幸運と健康を願い基隆廟を参拝する人々のための夜市でした。さらに付け加えると、基隆市は港に近いので、色々な海鮮料理の軽食を他のすむことが出来るはずです。海鮮料理を楽しんでください。
conblog likes this translation
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 15:58
あなたが小さいものを好む場合は、ここで手に入ります:
 胡椒餅
竜鳳の脚
パパイヤミルク
ゼリーイチジクのアイス

あなたはそれを見つけるかもしれない
それぞれの夜市場は、別々の地域の文化がブレンドされています
私はあなたをいたるところに案内するつもりです。

基隆の寺院の夜市
それはテンプルの近傍の中心に位置するように、元々は幸運と健康を寺に崇拝に来る人のために役立ちました。
また、市は港の近くであるため、あなたは多種多様のシーフードの軽食を楽しむことができます。
シーフードのごちそうの準備をしましょう!
conblog likes this translation


Ruifeng Night Market
This night market doesn’t have a special history, but it is the most popular one in Kaohsiung city. With lots of vendors selling xiaochi (small eats) and clothes, you can enjoy having your bubble milk tea and bargaining with the vendor at the same time. You can also enjoy Mongolian yakiniku in this night market. By the way, from my home to this night market is just a 10-minute scooter ride!

If you haven’t been to Taiwan, I am sure you would like to make a plan to go from now on. If you have been to Taiwan, I am sure you miss the delicacies in Taiwan. Whenever you want to go, Taiwan always welcomes you.

mylovin113
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 16:07
瑞豐 夜市
この夜市には、特別な歴史というものはありませんが高雄市で最も人気があります。たくさんの屋台がxiaochi (一口サイズ) や洋服を打っています。タピオカティーを味わいながら、屋台で値段交渉も楽しめます。
また、ここではモンゴル風焼き肉も楽しめます。ところで、私の自宅からここまでスクーターでたった10分なんですよ!

もしまだ台湾に来たことがなかったら、あなたが今から行きたくなっていること間違いなしでしょう。もし台湾に来たことがあったとしたら、台湾の美味しいところをきっと見逃していたと思います。行きたくなったら、台湾はいつでもあなたを歓迎してくれますよ。
conblog likes this translation
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 20 Dec 2013 at 16:05
瑞夜市
この夜市は、特別な歴史を持っていませんが、それは高雄市で最も人気なものの一つです。
xiaochi(小さなお子様連れ)や服を販売するベンダーが多くあり、あなたは気泡ミルクティーを飲みながらベンダーとの交渉を同時に楽しむことができます。また、この夜市でモンゴル焼肉を楽しむことができます。ところで、私の自宅からこの夜市まで、スクーターに乗ってわずか10分です!

あなたが台湾に来たことがない場合、あなたはこれから行く予定を立てたいと必ず思うでしょう。

あなたが台湾に行ったことがあるなら、あなたは必ず台湾の料理を恋しく思っているでしょう。
どこかに行きたいときは、台湾はいつもあなたを歓迎します。
conblog likes this translation

Client

Additional info

台湾にある夜市の紹介記事です。です、ます調でおねがいします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime