こんにちは。
回答ありがとうございます。
あなたは、商品が不足していることを
私にメールで連絡をしました。
あなたは私に対して誠実な対応をしてくれました。
しかし私はあなたからのメールの内容を忘れていました。
わたしの確認不足です。
申し訳ございません。
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 09:06:23に投稿されました
Hello,
Thank you for your reply.
I e-mailed you to let you know that there was a lack in the number of the goods. And we got a sincere response from you.
However, I have forgotten what was written in your e-mail.
I failed to make sure of the content.
I am very sorry.
Thank you for your reply.
I e-mailed you to let you know that there was a lack in the number of the goods. And we got a sincere response from you.
However, I have forgotten what was written in your e-mail.
I failed to make sure of the content.
I am very sorry.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/11/27 09:02:29に投稿されました
Hello,
Thank you for your response.
You have informed me the shortfall of items by email.
You have handled the deal with sincere manner.
However, I have forgotten the details of email.
It is my fault of insufficient confirmation.
I am really sorry about that.
Thank you for your response.
You have informed me the shortfall of items by email.
You have handled the deal with sincere manner.
However, I have forgotten the details of email.
It is my fault of insufficient confirmation.
I am really sorry about that.