お世話になります。
私はあなたに謝らなければいけません。
あなたに落札して頂いた
()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。
専門店に見てもらいましたが修復不可能でした。
もう一つの()はお送りしますが
入金頂いた全て返金します。
それで今回の件を収めて頂ければ幸いです。
この度は誠にすいません。
ご納得頂ければ幸いです。
お返事お待ちしております。
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:54:08に投稿されました
Hello.
I'm afraid I have to apologise for something.
I have dropped the () that you have paid for while packing and it has broken.
I got it checked by a specialist but it was beyond any repair.
The other () that you have ordered will be delivered to you,
but I will give you a full refund as an apology.
I hope you'll understand.
Please accept my sincere apology.
I'm looking forward to hearing from you.
I'm afraid I have to apologise for something.
I have dropped the () that you have paid for while packing and it has broken.
I got it checked by a specialist but it was beyond any repair.
The other () that you have ordered will be delivered to you,
but I will give you a full refund as an apology.
I hope you'll understand.
Please accept my sincere apology.
I'm looking forward to hearing from you.
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:51:20に投稿されました
Thank you for your support.
I need to apologize to you.
The () that you've bid in the auction was damaged when I accidentally dropped it while wrapping.
I had a specialty shop looked at it and the mentioned that it cannot be repaired.
I will send another () but I will refund you the money you've deposited.
It will be appreciated if you could accept it.
I am truly sorry.
I hope that you can accept this matter.
I will wait for your response.
I need to apologize to you.
The () that you've bid in the auction was damaged when I accidentally dropped it while wrapping.
I had a specialty shop looked at it and the mentioned that it cannot be repaired.
I will send another () but I will refund you the money you've deposited.
It will be appreciated if you could accept it.
I am truly sorry.
I hope that you can accept this matter.
I will wait for your response.
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:53:47に投稿されました
Dear sir,
First of all, please accept my sincerest apology.
I had accidentally dropped the () you've earned on to the floor, and it has
got destroyed.
I brought the broken item to a specialist shop for repair, but he says it is
impossible to fix.
I will ship you another item you won bidding, and will return ALL the money
you've paid on those 2 items.
Please accept my offer and forgive my horrible mistake for that.
Again I am terribly sorry about the mishap this time, and hope you would
accept my deepest apology.
I will be looking forward for your reply.
First of all, please accept my sincerest apology.
I had accidentally dropped the () you've earned on to the floor, and it has
got destroyed.
I brought the broken item to a specialist shop for repair, but he says it is
impossible to fix.
I will ship you another item you won bidding, and will return ALL the money
you've paid on those 2 items.
Please accept my offer and forgive my horrible mistake for that.
Again I am terribly sorry about the mishap this time, and hope you would
accept my deepest apology.
I will be looking forward for your reply.
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 21:57:37に投稿されました
Dear customer,
I have to apologize to you.
I broke () that you bought at an auction when I was packing it.
I went to see an expert, but it was not possible to fix it.
I will send another ()
but give you a refund.
I would be glad if you understood it.
I am really sorry for that.
Thank you for your understanding.
I'm waiting for your reply.
I have to apologize to you.
I broke () that you bought at an auction when I was packing it.
I went to see an expert, but it was not possible to fix it.
I will send another ()
but give you a refund.
I would be glad if you understood it.
I am really sorry for that.
Thank you for your understanding.
I'm waiting for your reply.
翻訳 / 英語
- 2013/11/25 22:01:34に投稿されました
Hello,
I need to apologize that () you won a bit is damaged because I dropped it while wrapping.
I brought it to a specialized store, but they say it's beyond restoration.
I will ship you another (), but I give you complete refund.
It would be nice if you will kindly understand.
Again I apologize for inconvenience that I have caused you.
I hope you will understand.
I hope hear back from you soon.
I need to apologize that () you won a bit is damaged because I dropped it while wrapping.
I brought it to a specialized store, but they say it's beyond restoration.
I will ship you another (), but I give you complete refund.
It would be nice if you will kindly understand.
Again I apologize for inconvenience that I have caused you.
I hope you will understand.
I hope hear back from you soon.