翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2013/11/25 21:57:37
日本語
お世話になります。
私はあなたに謝らなければいけません。
あなたに落札して頂いた
()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。
専門店に見てもらいましたが修復不可能でした。
もう一つの()はお送りしますが
入金頂いた全て返金します。
それで今回の件を収めて頂ければ幸いです。
この度は誠にすいません。
ご納得頂ければ幸いです。
お返事お待ちしております。
英語
Dear customer,
I have to apologize to you.
I broke () that you bought at an auction when I was packing it.
I went to see an expert, but it was not possible to fix it.
I will send another ()
but give you a refund.
I would be glad if you understood it.
I am really sorry for that.
Thank you for your understanding.
I'm waiting for your reply.