翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/11/25 21:57:37

日本語

お世話になります。

私はあなたに謝らなければいけません。

あなたに落札して頂いた
()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。

専門店に見てもらいましたが修復不可能でした。

もう一つの()はお送りしますが

入金頂いた全て返金します。

それで今回の件を収めて頂ければ幸いです。

この度は誠にすいません。

ご納得頂ければ幸いです。

お返事お待ちしております。

英語

Dear customer,

I have to apologize to you.
I broke () that you bought at an auction when I was packing it.

I went to see an expert, but it was not possible to fix it.

I will send another ()

but give you a refund.

I would be glad if you understood it.

I am really sorry for that.

Thank you for your understanding.

I'm waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません