翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/11/25 22:01:34
日本語
お世話になります。
私はあなたに謝らなければいけません。
あなたに落札して頂いた
()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。
専門店に見てもらいましたが修復不可能でした。
もう一つの()はお送りしますが
入金頂いた全て返金します。
それで今回の件を収めて頂ければ幸いです。
この度は誠にすいません。
ご納得頂ければ幸いです。
お返事お待ちしております。
英語
Hello,
I need to apologize that () you won a bit is damaged because I dropped it while wrapping.
I brought it to a specialized store, but they say it's beyond restoration.
I will ship you another (), but I give you complete refund.
It would be nice if you will kindly understand.
Again I apologize for inconvenience that I have caused you.
I hope you will understand.
I hope hear back from you soon.