Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 私はあなたに謝らなければいけません。 あなたに落札して頂いた ()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。 専門店に見ても...
翻訳依頼文
お世話になります。
私はあなたに謝らなければいけません。
あなたに落札して頂いた
()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。
専門店に見てもらいましたが修復不可能でした。
もう一つの()はお送りしますが
入金頂いた全て返金します。
それで今回の件を収めて頂ければ幸いです。
この度は誠にすいません。
ご納得頂ければ幸いです。
お返事お待ちしております。
私はあなたに謝らなければいけません。
あなたに落札して頂いた
()は梱包時に落下させてしまい壊してしまいました。
専門店に見てもらいましたが修復不可能でした。
もう一つの()はお送りしますが
入金頂いた全て返金します。
それで今回の件を収めて頂ければ幸いです。
この度は誠にすいません。
ご納得頂ければ幸いです。
お返事お待ちしております。
ayaka_maruyama
さんによる翻訳
Hello.
I'm afraid I have to apologise for something.
I have dropped the () that you have paid for while packing and it has broken.
I got it checked by a specialist but it was beyond any repair.
The other () that you have ordered will be delivered to you,
but I will give you a full refund as an apology.
I hope you'll understand.
Please accept my sincere apology.
I'm looking forward to hearing from you.
I'm afraid I have to apologise for something.
I have dropped the () that you have paid for while packing and it has broken.
I got it checked by a specialist but it was beyond any repair.
The other () that you have ordered will be delivered to you,
but I will give you a full refund as an apology.
I hope you'll understand.
Please accept my sincere apology.
I'm looking forward to hearing from you.