Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The following rug I ordered has not arrived yet. Please ship it as soon as p...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , munira1605 , glenwp ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mirakoma at 25 Nov 2013 at 15:41 1651 views
Time left: Finished

以下の注文したRugが届いていません。
早急に発送して下さい。

以下は注文から6日~11日が経過しています。

以下はOrder StatusがCompletedと表示されていますが
Tracking No,が確認できません。

以下のラグは3日以内に必ず届けて下さい。

以下の注文も今回と同じ事にならないように
早急に発送手配を進めて下さい。

私は多くのラグをいつも御社で注文しています。
ここ数ヶ月で何度も配送ミス、配送の遅れ、連絡遅れを経験しています。
優先的に発送手配を進めて欲しいです。




[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 15:48
The following rug I ordered has not arrived yet.
Please ship it as soon as possible.
As for the following order, 6-11 days have passed already.
As for the following order, the Order Status is said to be Completed, where is a tracking number?
Please deliver the following rug within 3 days.
Please prepare for the following order so that it won't be delayed as before.
I always order a large amount of rugs from your firm.
In recent months I have experienced various issues such as delivery errors, delivery delays, and communication delays.
I would like you to prepare shipping as your priority.
munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 15:50
The Rug that I ordered below have not arrived yet.
Please deliver it as soon as possible.

Below shows that it has been 6 to 11 days since I made my order.

Below shows that it the Order Status is displayed as Completed, but I cannot check the Tracking Number.

Please deliver the rug below within 3 days.

Kindly proceed quickly with delivery for the order below so that the same thing doesn't happen again.

I always order a lot of rugs from your company.
But in recent months I have encountered numerous delivery mistakes, delivery delays and contact delays.
I hope that you would proceed with prioritized delivery process.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 15:50
I haven't received the following rug I ordered.
Please send it soon.

6-10 days have passed since I placed the order.

It shows that the order status of the item is completed.
However, I can't see the tracking number.

Please send it within 3 days.

Please process shipping soon so that the same thing will never happen.

I always order many rugs from you.
You have had late delivery and late contact many times in these months.
I'd like you to process the shipment on a priority basis.
glenwp
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Nov 2013 at 15:57
The ordered rug below has not been delivered.
Please deliver it at once.

It has been some time since the 6th - 11th since the order below was made.

Although the order status displayed is completed, I am unable to confirm the tracking number.

Please be sure to deliver the rug below within 3 days.

In order that a similar situation with regard to the order made below will not occur again,
please proceed with the delivery arrangements as soon as possible.

I have always been a frequent patron to your company and have ordered many rugs.
However, it has come to my attention that in these few months, I have been experiencing many errors, late delivery, and delays.
I would really appreciate if you could put priority on the delivery arrangements.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime