[Translation from English to Japanese ] This mini Messenger bag is made from blue waxed canvas . It has two pockets ...

This requests contains 625 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , tani1973 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by doubles9124 at 21 Nov 2013 at 12:31 2462 views
Time left: Finished

This mini Messenger bag is made from blue waxed canvas .
It has two pockets at the front and three inside pockets and an adjustable leather strap,great for every day use.Its roomy enough to carry around your gadgets.This bag has a stripe patterned cotton lining.This is a very comfortable bag with its modern design.Its made up high quality waxed canvas.

:::: DIMENSIONS ;

Height 9.3" (23 cm)
Width 11.8" (30 cm)
Depth 2.8" (7 cm)

I use PTS Express Airmail.

The shipping usually takes;
2-5 (seldom 7) days to USA , CANADA ,AUSTRALIA , Europe.
2-7 (seldom 9) days Rest of the World

Every Ottobag is handmade in our Istanbul home studio

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2013 at 12:50
このミニメッセンジャーバッグは、青色のワックスキャンバス生地でできています。
前面にポケットが2つ、内ポケットが3つ。調節可能なレザーストラップが普段使いにぴったりです。小物を入れて持ち歩くには十分な大きさです。このバッグは、コットンのラインのストライプ模様が入っています。現代的なデザインで、非常にゆったりとしたバッグです。高品質のワックスキャンバス生地を使用しています。

::::寸法;

高さ9.3インチ(23センチ)
幅11.8 インチ(31センチ)
深さ2.8インチ(7センチ)

私はPTSエクスプレス航空便を使用しています。

標準的な輸送期間は以下の通り。
アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパ……2~5日(まれに7日)。
そのほかの国……2~7日(まれに9日)

Ottobagはすべて、当社イスタンブールホームスタジオで手作りしています。
★★★☆☆ 3.0/1
oier9
oier9- over 10 years ago
私はPTSエクスプレス航空便を使用しています。
→PTSエクスプレス航空便を利用して発送します。
tani1973
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2013 at 12:56
このミニメッセンジャーバッグはワックス加工キャンバスでできています。
前ポケットが2個、内ポケットが3つ、革の調整ストラップがついて、いつものお出かけに使えます。中の容量はお客様の携帯などが入るくらい広々です。このバッグはストライプ模様の綿の裏地がついてます。今風のデザインで非常に使いやすいバッグです。使用しているワックス加工キャンバスは高品質のものです。

寸法
高さ 23 cm
幅  30 cm
深さ  7 cm

PTSの速達エアメールを使用します。

お届けに通常かかる時間は
アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパまで2~5日間(まれに7日間)
その他の国まで2~7日間(まれに9日間)

オットバッグはイスタンブールの工房ですべて手作りされています。
[deleted user]
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2013 at 12:58
このミニメッセンジャーバッグは青の防水ジャケットで作られています。
前面に2つ、内側に3つのポケットがあり、革製の肩紐は調節が可能で日常使いにもってこいです。小道具を持ち運ぶのに十分な大きさがあります。バッグの裏地は綿製でストライプ模様が入っています。この快適な使い心地でおしゃれな裏地は防水キャンパス地で作られています。

寸法

高さ 9.3” (23cm)
幅 11.8” (30cm)
奥行 2.8” (7cm)

PTS航空郵便でお送りします。

お届けまでの日数は通常、
2-5 (時に7) 日 :アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーローッパ
2-4 (時に9) 日 :その他の地域

Ottobagの全製品は私どものイスタンブルの自宅工房で手作りされています。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
すみません、「防水キャンパス地」を「高級防水キャンパス地」に訂正します。
[deleted user]
[deleted user]- over 10 years ago
更に申し訳ございません、1行目の「ジャケット」を「キャンバス地」に訂正します。
[deleted user]
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 21 Nov 2013 at 12:44

このミニメッセンジャーバッグは青いワックス仕上げのカンバス生地でつくられています。

前面に2つ、内側に3つポケットがあり、長さが調節できるレザーのストラップが付属していて、日常使いにぴったりです。ガジェットを持ち歩くのに十分な容量があります。ストライプ柄のコットンの内張りがほどこされています。モダンなデザインでとても使いやすいバッグです。高品質のワックス仕上げのカンバス地で作られています。

寸法
高さ 23cm
幅 30cm
奥行き 7cm

PTSエクスプレスエアメールで発送します。

発送には通常以下の日数がかかります。
2-5日(稀に7日) アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパ
2-7日(稀に9日) 世界のその他の地域

オットーバッグ(Ottobag)の製品はすべてイスタンブールのスタジオにてハンドメイドで製作されています。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime