Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 1 Review / 21 Nov 2013 at 12:44

[deleted user]
[deleted user] 60 おもに雑誌記事・インタビューの英日翻訳を行っています。お気軽にお申し付けく...
English

This mini Messenger bag is made from blue waxed canvas .
It has two pockets at the front and three inside pockets and an adjustable leather strap,great for every day use.Its roomy enough to carry around your gadgets.This bag has a stripe patterned cotton lining.This is a very comfortable bag with its modern design.Its made up high quality waxed canvas.

:::: DIMENSIONS ;

Height 9.3" (23 cm)
Width 11.8" (30 cm)
Depth 2.8" (7 cm)

I use PTS Express Airmail.

The shipping usually takes;
2-5 (seldom 7) days to USA , CANADA ,AUSTRALIA , Europe.
2-7 (seldom 9) days Rest of the World

Every Ottobag is handmade in our Istanbul home studio

Japanese


このミニメッセンジャーバッグは青いワックス仕上げのカンバス生地でつくられています。

前面に2つ、内側に3つポケットがあり、長さが調節できるレザーのストラップが付属していて、日常使いにぴったりです。ガジェットを持ち歩くのに十分な容量があります。ストライプ柄のコットンの内張りがほどこされています。モダンなデザインでとても使いやすいバッグです。高品質のワックス仕上げのカンバス地で作られています。

寸法
高さ 23cm
幅 30cm
奥行き 7cm

PTSエクスプレスエアメールで発送します。

発送には通常以下の日数がかかります。
2-5日(稀に7日) アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパ
2-7日(稀に9日) 世界のその他の地域

オットーバッグ(Ottobag)の製品はすべてイスタンブールのスタジオにてハンドメイドで製作されています。

Reviews ( 1 )

chee_madam 64 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 16 Jan 2014 at 21:16

Canvasをカンバスとされていますが、生地の場合、キャンバスと呼ぶことが多いと思います。

Add Comment