Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This mini Messenger bag is made from blue waxed canvas . It has two pockets ...

This requests contains 625 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , tani1973 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by doubles9124 at 21 Nov 2013 at 12:31 2665 views
Time left: Finished

This mini Messenger bag is made from blue waxed canvas .
It has two pockets at the front and three inside pockets and an adjustable leather strap,great for every day use.Its roomy enough to carry around your gadgets.This bag has a stripe patterned cotton lining.This is a very comfortable bag with its modern design.Its made up high quality waxed canvas.

:::: DIMENSIONS ;

Height 9.3" (23 cm)
Width 11.8" (30 cm)
Depth 2.8" (7 cm)

I use PTS Express Airmail.

The shipping usually takes;
2-5 (seldom 7) days to USA , CANADA ,AUSTRALIA , Europe.
2-7 (seldom 9) days Rest of the World

Every Ottobag is handmade in our Istanbul home studio

このミニメッセンジャーバッグは、青色のワックスキャンバス生地でできています。
前面にポケットが2つ、内ポケットが3つ。調節可能なレザーストラップが普段使いにぴったりです。小物を入れて持ち歩くには十分な大きさです。このバッグは、コットンのラインのストライプ模様が入っています。現代的なデザインで、非常にゆったりとしたバッグです。高品質のワックスキャンバス生地を使用しています。

::::寸法;

高さ9.3インチ(23センチ)
幅11.8 インチ(31センチ)
深さ2.8インチ(7センチ)

私はPTSエクスプレス航空便を使用しています。

標準的な輸送期間は以下の通り。
アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパ……2~5日(まれに7日)。
そのほかの国……2~7日(まれに9日)

Ottobagはすべて、当社イスタンブールホームスタジオで手作りしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime