連絡ありがとうございます。
確認ですが、Boot-Consoleはもう在庫がなく入手は不可能ということでよいでしょうか?
また、船便については興味があります。
今後取引量が多くなるか、ホイールなどの大型商品を扱う場合に依頼しようと思っていました。
もし送料や注文方法などでわかっている情報があれば教えいただけますでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2013/11/18 19:21:23に投稿されました
Thank you for your reply.
To confirm, can I understand that there is not Boot-Console in stock and its restocking is impossible?
Also, I'm interested in sea shipment.
I was thinking that I would request sea shipment if the quantity of shipping items is bigger or the size of shipping items are larger like wheels.
If you have any details about shipping cost and shipping method, could you kindly tell us about them?
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
To confirm, can I understand that there is not Boot-Console in stock and its restocking is impossible?
Also, I'm interested in sea shipment.
I was thinking that I would request sea shipment if the quantity of shipping items is bigger or the size of shipping items are larger like wheels.
If you have any details about shipping cost and shipping method, could you kindly tell us about them?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/11/18 19:22:55に投稿されました
Thank you for the reply.
To be confirmed, isBoot- Console currently out of order?
I am interested in the shipping.
If there is any opportunity increasing orders or dealing with huge products such as wheels , I would like to ask for it.
Would you give more information if you have any shipping fee or detail for orders.?
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
To be confirmed, isBoot- Console currently out of order?
I am interested in the shipping.
If there is any opportunity increasing orders or dealing with huge products such as wheels , I would like to ask for it.
Would you give more information if you have any shipping fee or detail for orders.?
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/11/18 18:56:06に投稿されました
Thank you for your reply.
I want to confirm that, now Boot-Console is out of stock so it is impossible to buy.
Then, I am interested in shipping service
From now quantity will be increased so when I want to purchase large product like wheel I will ask you.
Please let me know if you have any information about shipping cost and order method
tuntunさんはこの翻訳を気に入りました
I want to confirm that, now Boot-Console is out of stock so it is impossible to buy.
Then, I am interested in shipping service
From now quantity will be increased so when I want to purchase large product like wheel I will ask you.
Please let me know if you have any information about shipping cost and order method
★★★☆☆ 3.5/2
翻訳 / 英語
- 2013/11/19 18:39:42に投稿されました
Thank you for contacting me.
This is to confirm, Boot-Console is already out of stock, and acquisition is impossible?
And, about sea mail, we are interested in that.
I thought that I would request when trading volume will increase from now on or when we treat large items, such as a wheel.
Could you let us know, it there is a information known,such as the shipping cost, the order method, etc?
This is to confirm, Boot-Console is already out of stock, and acquisition is impossible?
And, about sea mail, we are interested in that.
I thought that I would request when trading volume will increase from now on or when we treat large items, such as a wheel.
Could you let us know, it there is a information known,such as the shipping cost, the order method, etc?
すみません。最後の英文は下記のように変更してください。
If you have any details about shipping cost and order method, could you kindly tell us about them?