Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] By hiring disabilities in the farm, client companies<a href="http://www.mhlw....

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , harryyen ) and was completed in 4 hours 51 minutes .

Requested by yaraku at 29 Oct 2013 at 16:58 1273 views
Time left: Finished

お客様企業は、農園で障がいを持つ方々を雇用することで、<a href="http://www.mhlw.go.jp/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/shougaishakoyou/index.html" target="_blank">障害者雇用促進法<span class="annotation">(厚生労働省ホームページ)</span> </a>が定める法定雇用率の目標を達成することができます。

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 21:49
By hiring disabilities in the farm, client companies<a href="http://www.mhlw.go.jp/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/shougaishakoyou/index.html" target="_blank">Handicapped Persons' Employment Promotion Act<span class="annotation">(Ministry of Health, Labour and Welfare website)</span> </a> can achieve the goal of the prescribed legal employment rate.

harryyen
Rating 45
Translation / English
- Posted at 29 Oct 2013 at 19:28
the customer company is to hire the disabled to work in the farm.<a href="http://www.mhlw.go.jp/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/shougaishakoyou/index.html" target="_blank">the law of promoting the disabled-hiring<span class="annotation">( the homepage of Ministry of Health, Labor and Welfare )</span> </a>it is can achieve the law's goal of hiring-share.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info



Raw Text: お客様企業は、農園で障がいを持つ方々を雇用することで、<a href="http://www.mhlw.go.jp/seisakunitsuite/bunya/koyou_roudou/koyou/shougaishakoyou/index.html" target="_blank">障害者雇用促進法<span class="annotation">(厚生労働省ホームページ)</span> </a>が定める法定雇用率の目標を達成することができます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime