Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Since the emergence of the computer, various new businesses was born. In rece...

This requests contains 655 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 6 times by the following translators : ( ihirom , munira1605 , sujiko , mapmetroi , kanakotok , rhtranslate ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kawai at 21 Oct 2013 at 15:59 5916 views
Time left: Finished

コンピューターの登場以来様々な新しいビジネスが生まれた。近年できた大きな会社はほとんどコンピューター関連の会社である。

コンピューター社会において繁栄するビジネスとは、人々のコミュニケーションを関するものである。インターネットを利用することで人々はその場にいない人とも繋がれるようになった。
それにより人々はインターネット上でのコミュニケーションにより時間を使うようになった。
facebookは、人々のインターネット上で友達と繋がりたいという欲求を叶えたので成功することができた。

munira1605
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:10
Since the emergence of the computer, various new businesses was born. In recent years, most large companies are related to computers.

The business that computer companies thrive on are related to people communication. By using the Internet, people can even get connected to other people who are not there.
People began to spend more time to communicate through the internet.
Facebook has succeeded in fulfilling people's desire to connect with their friends through the internet.
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:10
Various new businesses have been emerged since the computer's appearance. Most of the big companies built recently are computer related companies.

Businesses that flourish in the computer-controlled society are in regard to human communication. By using the internet, people can connect to other people who are not there with them.

Therefore, people started to spare more time for communication on the internet. Facebook has succeeded because it achieved the people's demand for connecting with friends on the internet.
★★☆☆☆ 2.0/1
kanakotok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:10
After the birth of the computer, various businesser were newly born. Almost all the big companies which were born recently are all related to the computers.

More florished business in the computer society is about the human communications. Using Internet enabled the people to communicate with the others in a distance. As a result, people spends more time for communication on the Internet.

Facebook has suceeded thanks to the fact that they were able to make the people's desire to communicate
with the people possible .
★★☆☆☆ 2.0/1
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:09
Since the computer evolved, various new businesses have been born, recently created big companies are almost computer related companies.
Thriving business in the computer society has something to do with human communication. Using Internet connects people not on the spot.
By that, people spend more time on communication on th einternet.
Facebook, stisfying the need of people who wants to connect with friends on th einternet, has made success.

これは友達とのコミュニケーションだけでなく、ビジネス的なコミュニケーションを便利にするものにも当てはまるだろう。

逆に、コンピューター社会において衰退するビジネスとは、コンピューターで効率的に置き換え可能なものである。
例えば本屋が代表例として挙げることができる。
Amazonがない時代、人々はわざわざ自分で本を本屋まで買いに行かなければいけなかった。
Amazonの登場により人々は本をインターネット上で購入することが可能になった。

[deleted user]
Rating 64
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:17
It applies not only for communication between friends, but also making business communication more convenient.

On the contrary, businesses that decline in the computer-controlled society are something can be replaced effectively by computers.
Book stores are a perfect example.
When Amazon didn't exist, people had to go out of their way to buy books at a book store.
With the advent of Amazon, it became possible for people to buy books on the internet.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:14
It must be true not only in communication with friends but also in what makes businesslike communication more convenient.

On the contrary, in computer society, business that deterriorates can be replaced by computer effectively.

For example, book store is a good example.
In the age where we did not have Amazon, we had to go to a book store to purchase a book.
By advent of Amazon, we can purchase a book through Internet.
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:13
This will apply not only communication with friends but also business communication.
Concersely, diminishing business in the computer society is what can be replaced by computer effeciently.
Bookshop is a good example.
When there was not Amazon, people had to go to a bookshop to buy a book by themselves.
After Amazon came out, people can buy books on the internet.

Amazonは本屋をインターネットを使って置き換えた例である。
このようにコンピューター社会では、テクノロジーの力で効率化が可能なビジネスは、テクノロジーによって置き換えられてしまう。

コンピューターの距離と時間を超える性質は多くのビジネスのあり方を変えてしまった。
今ではどんなビジネスであれ、多かれ少なかれコンピューターと関わっている。
今後もコンピューターとビジネスの結びつきはどんどん強くなっていくだろう。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:11
Amazon is an example where book store is replaced by Internet.
As such, in computer society, business that can be made more effective by technology can be replaced by technology.

The characteristics, whihc exceeds distance and time of computer, changes the way of carrying out business.
Currently any business is related to computer more or less.
In the future, the relationship between computer and business will be stronger.
rhtranslate
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:23
Amazon is an example of how the Internet was used to replace bookstores.
As we have seen here, in a computerized society, businesses that can be streamlined through the use of technology, are replaced by technology.

Computers, that can defy the limits of distance and time, have drastically changed the way of business.
Nowadays, all businesses to some extent, are connected to computers.
It is likely that the relationship between computer and business will only become closer.
kanakotok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:17
Amazon is
an example that has substituted the book store. Like this the business which can be more effective can be substituted by the power of the technology in the computer society.
The nature of the computer that goes beyond the distance and the time totally changed lots of bussiness styles.

Nowadays almost all the bussinesses are somehow related to the computer. The connection between the business and the computer will be more and more stronger.
ihirom
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:18
Amazon is an example of a bookshop replaced by the ineternet.
Thus, in the computer society, business which technology makes more efficient, is replaced by technology.
Computer's characteristic that transcend distance and time has changed the way business is.
Now, what ever the business is, it is more or less related with computer.
In the future as well, the relation with computer and business will be getting stronger.
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2013 at 16:16
Amazon is a example about using internet as a book store.
In this computer society, Business can be more effective with using the power of technology and will be replaced by technology in this way.
The properties that pass over the time as well as distance of computer have changed many businesses
Now, whatever business it also concerned to computer less or more now
The connection between computer and business is becoming stronger in the future
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Additional info

What businesses will flourish and what businesses will decline in the computer-based society?

という質問に答えるエッセイです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime