Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 16:10

kanakotok
kanakotok 60 Grown up in Hong Kong and New Zealand...
Japanese

コンピューターの登場以来様々な新しいビジネスが生まれた。近年できた大きな会社はほとんどコンピューター関連の会社である。

コンピューター社会において繁栄するビジネスとは、人々のコミュニケーションを関するものである。インターネットを利用することで人々はその場にいない人とも繋がれるようになった。
それにより人々はインターネット上でのコミュニケーションにより時間を使うようになった。
facebookは、人々のインターネット上で友達と繋がりたいという欲求を叶えたので成功することができた。

English

After the birth of the computer, various businesser were newly born. Almost all the big companies which were born recently are all related to the computers.

More florished business in the computer society is about the human communications. Using Internet enabled the people to communicate with the others in a distance. As a result, people spends more time for communication on the Internet.

Facebook has suceeded thanks to the fact that they were able to make the people's desire to communicate
with the people possible .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: What businesses will flourish and what businesses will decline in the computer-based society?

という質問に答えるエッセイです。