Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 64 / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 16:10

[deleted user]
[deleted user] 64
Japanese

コンピューターの登場以来様々な新しいビジネスが生まれた。近年できた大きな会社はほとんどコンピューター関連の会社である。

コンピューター社会において繁栄するビジネスとは、人々のコミュニケーションを関するものである。インターネットを利用することで人々はその場にいない人とも繋がれるようになった。
それにより人々はインターネット上でのコミュニケーションにより時間を使うようになった。
facebookは、人々のインターネット上で友達と繋がりたいという欲求を叶えたので成功することができた。

English

Various new businesses have been emerged since the computer's appearance. Most of the big companies built recently are computer related companies.

Businesses that flourish in the computer-controlled society are in regard to human communication. By using the internet, people can connect to other people who are not there with them.

Therefore, people started to spare more time for communication on the internet. Facebook has succeeded because it achieved the people's demand for connecting with friends on the internet.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: What businesses will flourish and what businesses will decline in the computer-based society?

という質問に答えるエッセイです。