Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 61 / Native Malay / 0 Reviews / 21 Oct 2013 at 16:10

munira1605
munira1605 61 I am an ex-university-student who stu...
Japanese

コンピューターの登場以来様々な新しいビジネスが生まれた。近年できた大きな会社はほとんどコンピューター関連の会社である。

コンピューター社会において繁栄するビジネスとは、人々のコミュニケーションを関するものである。インターネットを利用することで人々はその場にいない人とも繋がれるようになった。
それにより人々はインターネット上でのコミュニケーションにより時間を使うようになった。
facebookは、人々のインターネット上で友達と繋がりたいという欲求を叶えたので成功することができた。

English

Since the emergence of the computer, various new businesses was born. In recent years, most large companies are related to computers.

The business that computer companies thrive on are related to people communication. By using the Internet, people can even get connected to other people who are not there.
People began to spend more time to communicate through the internet.
Facebook has succeeded in fulfilling people's desire to connect with their friends through the internet.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: What businesses will flourish and what businesses will decline in the computer-based society?

という質問に答えるエッセイです。