[Translation from Japanese to English ] Hi. This is Narita from "Suite number 202-173". The delivery quantities f...

This requests contains 180 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , newbie_translator , sl_translator , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by 000narita at 14 Oct 2013 at 18:01 1719 views
Time left: Finished

こんにちは。

"Suite number 202-173" の成田です。
私のパッケージの "NO.00-454-2300 Neverwet"の納品個数が19個になっていますが、
納品個数は10個のはずです。
2本で1セットのアイテムの為、数え間違えていませんか?

購入価格も$164.2になりますので、変更をよろしくお願いします。

下に購入確認メールを添付しておきます。

newbie_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 18:27
Hi.

This is Narita from "Suite number 202-173".
The delivery quantities for my package "NO.00-454-2300 Neverwet" is 19 but it should only be 10.
There are 2 unit per item so there might be some sort of a mistake in the counting?

The purchasing amount also totals to $164.2 so can you modify this?

I have attached the confirmation email for the purchase below.
sl_translator
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 18:29
Hello,

I'm Narita at "Suite number 202-173".
The number of my package's, "NO.00-454-2300 Neverwet", delivered goods should be 10 but it's displayed as 19.
The item has 2 in one set so perhaps you may have miscounted the number.

The purchase price will be $164.2, so please make chages.

I will attach the purchase confirmation email below.
14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 18:26
Hello.

This is Narita of "suite number 202-173". My package of "No.00-454-2300 Neverwet" appears to contain 19 units, while it should be 10.

These items come in two in one, so they may have been counted incorrectly.

Also, the amount of purchase should be $164.20, so please revise.

I am attaching the mail of purchase confirmation for your reference.
★★★★★ 5.0/1
mapmetroi
Rating 45
Translation / English
- Posted at 14 Oct 2013 at 18:29
Hello,
This is the "Suite number 202-173" of Narita airport.
My package's Delivery number is 19 pieces but i am surely it is 10 pieces now.
Did you count wrong set item in Japan?
because The value of purchasing is $164.2, please change it.
I also attached the confirmation of purchasing's mail as below.

Client

Additional info

倉庫への連絡です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime