Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi. This is Narita from "Suite number 202-173". The delivery quantities f...
Original Texts
こんにちは。
"Suite number 202-173" の成田です。
私のパッケージの "NO.00-454-2300 Neverwet"の納品個数が19個になっていますが、
納品個数は10個のはずです。
2本で1セットのアイテムの為、数え間違えていませんか?
購入価格も$164.2になりますので、変更をよろしくお願いします。
下に購入確認メールを添付しておきます。
"Suite number 202-173" の成田です。
私のパッケージの "NO.00-454-2300 Neverwet"の納品個数が19個になっていますが、
納品個数は10個のはずです。
2本で1セットのアイテムの為、数え間違えていませんか?
購入価格も$164.2になりますので、変更をよろしくお願いします。
下に購入確認メールを添付しておきます。
Translated by
14pon
Hello.
This is Narita of "suite number 202-173". My package of "No.00-454-2300 Neverwet" appears to contain 19 units, while it should be 10.
These items come in two in one, so they may have been counted incorrectly.
Also, the amount of purchase should be $164.20, so please revise.
I am attaching the mail of purchase confirmation for your reference.
This is Narita of "suite number 202-173". My package of "No.00-454-2300 Neverwet" appears to contain 19 units, while it should be 10.
These items come in two in one, so they may have been counted incorrectly.
Also, the amount of purchase should be $164.20, so please revise.
I am attaching the mail of purchase confirmation for your reference.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...