Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day. I was planning on sending my reply through Email, but it was long,...

This requests contains 53 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , appletea , premiumdotz ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Sep 2013 at 23:21 2100 views
Time left: Finished

こんにちは 先日のお返事をメールで送ろうと思いましたが
メールが長くて送れません。

別のアドレスありませんか?

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 23:25
Good day.
I was planning on sending my reply through Email, but it was long, so I wasn't able to do so.

Do you have another address?
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 23:25
Hello. I was supposed to write back to you,
but the e-mail address was too long and I've gotten a sending error.

Do you have another e-mail address?
★★☆☆☆ 2.0/1
takeshikm
takeshikm- about 11 years ago
クライアントさま、原文に疑問なのですが、メールで長くて送れないのに、別のアドレスが無いかはどうやってメールで聞くのですか?もしかしたら解釈に誤りのある文章を出していてはいけないのでお尋ねします。
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
すみません。私も良く分からないのですが
いつもメール送れているのですが今回はエラーで戻ってきました。
そこに大きすぎるとなっていたのでいつものアドレスに聞いてみようと思いました。
確かに長文なので・・・
ご心配していただきありがとうございました。
takeshikm
takeshikm- about 11 years ago
あ、そうするとメール1通の容量が文章か写真か何かの為に大きくて相手先が受信できなかったんですね・・・。そうしましたら、私の訳よりは他のお二人の翻訳者の方の訳が合っていますね。2行目の処は、私はてっきりメールアドレスが長いエラーかと思ってしまいました。すみません。
appletea
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Sep 2013 at 23:23
Hi, I want to send you an e-mail as a reply, but it's too long and I can't send it.

Do you have any other e-mail address?
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime