[Translation from English to French ] Dear Mr. / Ms. XXX, Thank you for your inquiry. We shipped your two items o...

This requests contains 244 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( erikaforte , 3_yumie7 ) and was completed in 2 hours 6 minutes .

Requested by sunnysideup at 28 Aug 2013 at 21:42 3275 views
Time left: Finished

Dear Mr. / Ms. XXX,

Thank you for your inquiry.

We shipped your two items on 13 Aug 2013,
and each item is shipped separately.

Please wait a little longer till the remaining item will arrive at your address.

Thank you for your patience.

Best regards,

erikaforte
Rating 61
Translation / French
- Posted at 28 Aug 2013 at 23:48
Bonjour,

Merci pour votre ordre.

Vos deux articles ont été envoyés le 13 août 2013;
chaque article a été envoyé séparé.

Nous vous prions d'attendre jusqu'à ce que tous les deux articles soient arrivés.

Merci de votre patience.

Veuillez agréer mes salutations distinguées
★★★☆☆ 3.0/1
3_yumie7
Rating 47
Translation / French
- Posted at 28 Aug 2013 at 23:29
Madame, Monsieur XXX,

Merci de votre demande.

Nous avons expédié vos deux articles le 13 août 2013
et chaque article est expédié séparément .

Veuillez attendre un peu plus jusqu'à ce que les articles restants arrivent à votre domicile.

Nous vous remercions de votre patience

Cordialement,





Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime