[Translation from English to Japanese ] Retina iPad Mini Vs. Slimmer iPad 5: Which One’s Best For You? There will al...

This requests contains 3872 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( yoppo1026 , yyokoba ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by runtarox at 28 Aug 2013 at 08:55 1531 views
Time left: Finished

Retina iPad Mini Vs. Slimmer iPad 5: Which One’s Best For You?

There will almost certainly be new iPads this fall, and the Apple Predictotron in the CoM basement says that we’ll see a Retina-screen iPad mini, plus a thinner, smaller iPad 5 – a kind of enlarged iPad mini, complete with tiny side bezels.

Which might create a dilemma. You see, Like many folks I have all but ditched my large iPad for the mini. I still long for that amazing screen whenever I pick up the Retina iPad 3, but the mini is so just so damn convenient I choose it over the big version every time.

But what if the iPad 5 is small enough to compete with the mini?

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 09:24
Retinaディスプレイ搭載iPadミニ 対 薄型iPad 5:どっちが良いですか。

今秋Retinaディスプレイ搭載iPadミニと完全な薄いディスプレイの縁を持ったiPadミニを大きくしたような薄型iPad 5が発売されるのは九分通り確実であるとCoMベースメントのApple Predictronが伝えています。

この情報は二者択一のジレンマを生み出すかもしれません。他の多くの人と同じように綿も大きなiPadを諦め、iPadミニを選んできました。Retinaディスプレイ搭載のiPad 3を手にするとその素晴らしいRetinaディスプレイに重い焦がれますが、ミニは大型のそれより道運び等に便利のためいつもミニを選んでいます。

けれども、iPad 5がミニと競合する位小さかったらどうしますか。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 09:44
レティーナiPadミニ対スリムiPad5:あなたにとってどちらの方がいいですか?

この秋iPadの新作が出ることはほぼ確実で、CoMベース面とのAppleプレディクトトロンによるとレティーナスクリーンのiPadミニ、プラスさらに薄く小さくなったiPad5―つまり小さなサイドフレームのついたiPadミニの拡大版―がお目見えになるそうです。

これはジレンマを生みだすかもしれません。いいですか、他の多くの人々のように私はiPadミニのために大きなiPadを捨てています。私はレティーナiPad3を手に取るたびに大画面の素晴らしさが恋しくなりますが、ミニは全く便利なのでいつも大きいバージョンよりもそれを選んでしまします。

でもiPad5が、ミニと競合できるほど小さくなればどうなるでしょう?

The mini is my constant companion. Pretty much the only time I leave the house without it is if I’m going to the beach or heading out to grab an excellent takeaway pizza from the place around the corner – you have to wait outside in a dodgy spot, and so I take my lower-value Kindle instead.

Other than that, I use the mini for everything: reading, writing, e-mail, video, web browsing, photo-editing, you name it. The only thing I use the iPad 3 for is watching movies, partly for the bigger screen, and partly because HD video looks amazing on that Retina display.

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 09:09
ミニは常に私の友です。持たないで家を出るのは、ビーチに行く時か、すぐそばの店で極上のテイクアウトのピザを買いに出かける時くらいです-危なっかしい場所で外で待たなければいけないので、かわりに安いKindleを持っていきます。

それ以外では私はミニをあらゆる事に使います。読んだり、書いたり、メール、動画、ウェブ閲覧、写真編集、等々。唯一私がiPad 3を使うのは、映画を観る時で、それは大きなスクリーンで観たいのと、HD動画をレティナディスプレイで観ると素晴らしい、という理由からです。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 09:37
私はミニを常に持ち歩いています。ミニを家において行くのは出かける時は、海岸へ行くときや角にあるピザ屋さんからお持ち帰りピザを買うときに、それが焼きあがるまで物騒な場所で待たなければならないので、安価なKindleを代わりに持ってゆく時だけです。

それ以外の時はミニを読む、書く、Eメール、ビデオ、ウェブサーフィンをする、写真の編集等、上げられる全てに使っています。私がiPad 3を使うのは映画を見るときだけで、それは大きな画面だからや高画質ビデオがRetinaディスプレイだと綺麗に見れるからです。

That’s not to say the mini is better at all those things. It’s just that it’s good enough, and the tiny, lightweight body makes it super convenient to carry everywhere, and to use for long periods. Here’s a list of the times I wish I had a Retina display on the mini:

・Reading
・ Viewing photos

Short, huh? Surprisingly I don’t feel the need for higher resolution when I edit pictures, only when I view them. This might be down to editing on the iPad, where I work in broader strokes than I would on the Mac.

What I do miss is a bigger screen. Here’s another list, this time of things that work better (for me) on the big iPad’s almost–11-inch screen:

・Viewing photos
・Editing photos
・Typing
・Watching movies
・Reading comics

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 09:53
これは必ずしもミニが普通サイズのiPadより良いからではありません。ミニはそれなりに十分で、小さく、軽くて、何処に持ってゆくのにも大変便利で、長時間バッテリーで使えるからです。次の一覧は私がミニにRetinaディスプレイを搭載したら良いと思うときです。

・読み物をするとき
・写真を見るとき

みじかい一覧ですか。驚くことは写真を編集する時に高解像度のディスプレイが必要だと感じないことで、そう思う時は写真を見る時だけです。このことはMacを使って長時間仕事をしている私がiPadを使っての編集を見下していると思われがちです。

私に必要なのは大きな画面です。ここにほぼ11インチの大きな画面を搭載したiPad類を使って仕事をするほうが良い時の一覧です。

・写真を見る
・写真を編集する
・タイプをする
・映画を見る
・漫画を読む
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 09:54
全ての場合においてミニの方がいいというのではありません。ただ十分良いというだけで、小さく軽量ボディというのがどこに持って行くにも大変便利で、長時間使用するのに重宝するのです。以下に私がレティーナディスプレイのミニがあればと思う時を挙げます。

・読書
・写真を見る時

短いですか?写真を編集する時には高解像度の必要を感じません。写真を見る時だけです。つまりMacでするよりも大まかなアウトラインを編集するのにiPadを使用するということになるのかもしれません。

私が持っていないのはより大きなスクリーンです。ここにもう一つリストを挙げさせていただきます。今度は(私にとって)大きなiPad(訳11インチスクリーン)の方がいいという場合です。:

・写真を見るとき
・写真を編集するとき
・タイピングするとき
・映画を見るとき
・漫画を読むとき

You may be starting to see the shape of my dilemma.When the mini launched,it was up against the huge,fat iPad 3,a monster that was actually thicker and heavier than its predecessor thanks to the giant battery needed to power its Retina display,and which needed a whole night to charge.But if the iPad 5 is lighter and thinner and almost bezel-free like the mini, then the boundaries blur.No longer is it “big and heavy and Retina” vs. “small and almost weightless but low-res.” The whole choice comes down to screen size.

Of course,this assumes that the mini gains a Retina display without getting fatter or heavier,and that it also gets a boost to the RAM so that it’s not dumping apps and relaunching them all the time.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 10:11
ここまでくれば私が二者択一のジレンマになることが分かると思います。ミニが発売された時、それに比べるとiPad 3はRetinaディスプレイを搭載したために大型化したバッテリが必要となった先行モデルより厚く、重くなり、またバッテリーの充電に一晩かかりました。けれどもiPad 5が軽く、薄くなり、ミニのように縁無しになったとしたら、その障壁が暈けてきます。「Retinaディスプレイ搭載の大型で重い」に対する「小さくてほとんど重さを感じない低画質」の対抗ではなくなり。選択肢は画面の大きさだけに依存します。

もちろん、これはミニがRetinaディスプレイを搭載することによって厚くならず、また重くならないこと、そしてRAM容量が増加し、常にアプリを強制停止して再起動することにならないことを想定しています。
yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 10:06
私のジレンマの形を見始めているかもしれません。発売当初、ミニは大きくてでっぷりしたiPad3、つまりレティーナディスプレイに充電するために必要な巨大バッテリーのおかげで(充電するのに一晩かかる)その前に出た製品よりも実際に分厚く重たいモンスターに対抗していました。しかしもしiPad5がミニのように軽量で薄くほとんどフレームレスであれば、その境界線はぼやけます。それはもはや「大きく」て重くはなく、レティーナ対「小さくて殆ど重さがないが、解像度の低い物」ということです。全ての選択はスクリーンの大きさにかかってきます。

もちろんこれによって、ミニが大きく重くなることなしにレティーナディスプレイを手に入れ、RAMへの勢いがつき、アプリがたまっていつも再起動しなければならなくても済むことになるでしょう。

But those seem given.After all, the mini’s USP is its size and weight. I figure Apple would be more likely to skip the Retina than to make the mini heavier, but the new “retina” Nexus from Google makes that unlikely too.

So which one will I choose?

I’m donating my iPad 3 to the Lady (I already have done, in fact) so we can use that for watching movies and TV. And while I prefer typing on the bigger 9.7-inch screen, I can do it easily enough on the mini; and as the CoM reviews edior I always have a few iPad keyboards around the place.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 10:13
しかしそれは与えられているように思えます。結局、ミニのセールスポイントはそのサイズと重量です。Apple社はミニを重くするよりレティーナをスキップしたいと思っているのですが、Google社の新しい「レティーナ」ネクサスもその傾向にあるようです。

では私はどちらを選べばいいのでしょう?

私はiPad3を女の人に寄付しています(実はもうあげてしまいました。)だからそれを映画やテレビを見るのに使用できます。そして私がより大きな9.7インチ画面でタイプしたいと思ったら、ミニを使って十分簡単にできます。そしてCoMレビューの編集用には常にそこらへんに2,3のiPadキーボードを持っています。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 10:26
しかし、これらのことからミニの持つ独自の強みは結局その大きさと重さに思えてきます。私はアップルがミニを重くするRetinaディスプレイを避けるように思いますが、Googleが発売する新「Retina」Nexusには搭載されると思います。

では、私はどちらを選びますか。

私はiPad 3を彼女にあげるつもりです(実際は既にあげました)。そうして二人で映画を見るのに使います。また、大きい9.7インチの画面でタイプする方が好きなので、ミニを使って十分容易にできます。またCoMレビュー編集には数台のiPad用キーボードがあります。

And I figure the Retina display and a chunk of RAM will fix up most of my other moans about the mini. Then again, if the iPad 5 is super slim and light, why not enjoy the extra screen size, with almost no weight or portability penalty?

But when it comes down to it, I’m gonna have to head over to an Apple Store and try them both out in person. When I picked up the mini for the first time, I know I would buy one. And that’s how it works Apple gear: In the end it’s not about the specs, no matter how many tables you draw up to compare them. It’s about how it feels when you use it.

If you happen to see me at the store, just do me one favor: If it looks like I’m about to buy both, then please stop me.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 10:20
そして私はレティーナディスプレイとたくさんのRAMが私のミニに関する他の不満を殆ど解消してくれるものと思います。ここでやはり、もしiPad5が超スリムで超軽量なら、ほとんど重量がなくボータブルな、もう少し大きなディスプレイを楽しまない手はありません。

しかしそうなると、私はAppleストアに向かって自分でその両方を試してみなければなりません。始めてミニを手にした時、買いたいなと思いました。それがAppleの戦略です。それらを比較しようといかに多くの表を作成しようとも、結局それはスペックではないのです。それはそれを使用した時にどう感じるかなのです。

もしお店で私をたまたま見かけたら、一つだけお願いがあります。私はたぶん両方を買おうとしているから、止めてください。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 28 Aug 2013 at 10:42
また、RetinaディスプレイとRAM容量増加は私のミニに対する不満を解消するように思います。ここで、もしiPad 5が非常に薄くなり、軽量になるのであれば、重さや持ち運びの不便さより、大型化された画面を満喫するべき理由になりませんか。

しかしながら、そこまでの事になると、私は個人的にアップルストアに行き双方を試してみる必要があります。私が最初にミニを手に取ったときにそれを買いたいと思いました。そしてアップル製品を選ぶときは、最終的には仕様についてではなく、大量の比較表でもありません。購入を決定するのは貴方の使用感です

もし私をアップルストアで見かけて、私が両方とも買おうとしているように見えたらそれを止めてください。

Client

Additional info

「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/242567/retina-ipad-mini-vs-slimmer-ipad-5-which-ones-best-for-you/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime