Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 28 Aug 2013 at 09:53

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
English

That’s not to say the mini is better at all those things. It’s just that it’s good enough, and the tiny, lightweight body makes it super convenient to carry everywhere, and to use for long periods. Here’s a list of the times I wish I had a Retina display on the mini:

・Reading
・ Viewing photos

Short, huh? Surprisingly I don’t feel the need for higher resolution when I edit pictures, only when I view them. This might be down to editing on the iPad, where I work in broader strokes than I would on the Mac.

What I do miss is a bigger screen. Here’s another list, this time of things that work better (for me) on the big iPad’s almost–11-inch screen:

・Viewing photos
・Editing photos
・Typing
・Watching movies
・Reading comics

Japanese

これは必ずしもミニが普通サイズのiPadより良いからではありません。ミニはそれなりに十分で、小さく、軽くて、何処に持ってゆくのにも大変便利で、長時間バッテリーで使えるからです。次の一覧は私がミニにRetinaディスプレイを搭載したら良いと思うときです。

・読み物をするとき
・写真を見るとき

みじかい一覧ですか。驚くことは写真を編集する時に高解像度のディスプレイが必要だと感じないことで、そう思う時は写真を見る時だけです。このことはMacを使って長時間仕事をしている私がiPadを使っての編集を見下していると思われがちです。

私に必要なのは大きな画面です。ここにほぼ11インチの大きな画面を搭載したiPad類を使って仕事をするほうが良い時の一覧です。

・写真を見る
・写真を編集する
・タイプをする
・映画を見る
・漫画を読む

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/242567/retina-ipad-mini-vs-slimmer-ipad-5-which-ones-best-for-you/