[Translation from Japanese to English ] If it is customized, the product is no longer new, and becomes a used product...

This requests contains 108 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( miguelrene , arcsine ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tuntun at 17 Aug 2013 at 20:13 1475 views
Time left: Finished

カスタマイズしてしまったらその商品は新品ではなく、中古品になります。
今回の注文はキャンセルします。
お互い悪い評価になることは避けたいですよね?
私が私の顧客に悪い評価を付けられる可能性もあるのです。
ご理解お願いします。

miguelrene
Rating 60
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2013 at 20:25
If it is customized, the product is no longer new, and becomes a used product. You do want to avoid us both getting bad ratings, right?
There is a chance that my client will give me a bad rating.
Please understand my position.
tuntun likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
arcsine
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2013 at 20:36
If customized, the item is no longer new. It is used one.
I would like to cancel this order.
I want to avoid to receive a bad rating, and you too, I think.
I may also receive bad ratings from my customers.
I hope you will understand.
tuntun likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime