[Translation from Japanese to Native English ] I understand. Please reimburse the payment. There seems to be no substitu...

This requests contains 109 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lapalomatokyo , mzarco1 ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by drivingmaul at 26 Jul 2013 at 09:05 1418 views
Time left: Finished

了解しました。では返金してください。

代替えもなく、欠品も多いようですが
いつ、どのアイテムが(サイズ別)、いくつ入荷しますか?
(たぶん分からないと思いますが・・・)

そちらのオフィスはあなた一人なのか!
それは大変ですね。。

mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 09:36
I understand. Please reimburse the payment.

There seems to be no substitute products and many missing items.
When and how many items are planned for arrival? (by size please)
I don`t know if you could get this information...

Wow, you are the only employee at the office!
That`s got to be hard...
lapalomatokyo
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2013 at 09:17
I understand. Go ahead and return my money then, please.

If there are no alternative products, perhaps I can wait till you have something new to offer. I don't suppose you know what items (by size), when and how many you'll be adding.

I understand you running your office alone! That must be a lot of work.
lapalomatokyo
lapalomatokyo- almost 11 years ago
5行目の編集: I understand youのことを I understand you'reに

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime