Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding the repairing of the watch. Can you please repair the watch which ...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yoppo1026 , elephantrans ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by mmmm at 08 Jul 2013 at 15:31 3300 views
Time left: Finished

時計の修理について。
私は御社で購入した時計を修理してもらう事は出来ますか?
腕時計のゴムが切れました。
とても気にいっているので修理してまた使いたいです。
修理するとなると金額はいくらですか?


gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 15:37
Regarding the repairing of the watch.
Can you please repair the watch which I bought from you?
The rubber band of the watch was broken.
As it is my favorite watch, I would like to have it repaired and would like to use again.
How much will it cost for repairing?
mmmm likes this translation
mmmm
mmmm- over 11 years ago
ありがとうございました!!!
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 15:43
Repairing my watch.
Could I have my watch repaired, I bought from you?
The rubber of my wrist watch was cut.
Since I am quite pleased with this, I'd like to use this again after repairing.
Would you let me know the amount for the repair?
mmmm likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 15:42
About the repairment of the watch
Can I have the watch repaired? I bought it from your shop.
The rubber of it has been cut.
Since I really like it, I'd like it repaired and use it again.
If it is OK, how much will you charge for the repairment?
mmmm likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime