Original Text / Japanese
Copy
日本では、スキルの高いWebエンジニア、例えば一流大学でコンピューターサイエンスを学んだような人材は、どういった会社に多く在籍しているのでしょうか?
Google、はてな、ライブドア、楽天などのようなWeb企業でしょうか?
CTCやNRIなどのSierでしょうか?
それとも、ゲーム業界などでしょうか?
Rating
50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2011 at 20:54
What company do high talented Web engineers, who learned computer science at top-rated university for instance, work for?
Is it for Google, Hatena, Live door, or Rakuten a kind of Web company?
Or Sier like CTC or NRI?
Or game industry?
Is it for Google, Hatena, Live door, or Rakuten a kind of Web company?
Or Sier like CTC or NRI?
Or game industry?
★★★★☆ 4.0/1
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2011 at 18:24
What kind of company do highly skilled web engineers, like people who learnt Computer Science in first grade universities, work in Japan?
Do they work in internet companies like Google, Hatena, Livedoor, Rakuten?
Or Sier like CTC and NRI?
Or do they work in the game industry?
Do they work in internet companies like Google, Hatena, Livedoor, Rakuten?
Or Sier like CTC and NRI?
Or do they work in the game industry?
★★★★☆ 4.0/1
翻訳有難うございました。
「多く在籍」の「多く」のニュアンスがもう少し欲しかったです。
そうでした、大事な部分が抜けてましたね。What company do most of high talented...でしょうか。すみません、失礼しました。