Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] What company do high talented Web engineers, who learned computer science at ...

This requests contains 148 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( katu , rachel ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by romdom at 10 Feb 2011 at 18:09 1335 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

日本では、スキルの高いWebエンジニア、例えば一流大学でコンピューターサイエンスを学んだような人材は、どういった会社に多く在籍しているのでしょうか?

Google、はてな、ライブドア、楽天などのようなWeb企業でしょうか?
CTCやNRIなどのSierでしょうか?
それとも、ゲーム業界などでしょうか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2011 at 20:54
What company do high talented Web engineers, who learned computer science at top-rated university for instance, work for?

Is it for Google, Hatena, Live door, or Rakuten a kind of Web company?
Or Sier like CTC or NRI?
Or game industry?
★★★★☆ 4.0/1
romdom
romdom- almost 14 years ago
翻訳有難うございました。
「多く在籍」の「多く」のニュアンスがもう少し欲しかったです。
[deleted user]
[deleted user]- almost 14 years ago
そうでした、大事な部分が抜けてましたね。What company do most of high talented...でしょうか。すみません、失礼しました。
rachel
Rating
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2011 at 18:24
What kind of company do highly skilled web engineers, like people who learnt Computer Science in first grade universities, work in Japan?

Do they work in internet companies like Google, Hatena, Livedoor, Rakuten?
Or Sier like CTC and NRI?
Or do they work in the game industry?
★★★★☆ 4.0/1
romdom
romdom- almost 14 years ago
翻訳有難うございました。
「多く在籍」の「多く」のニュアンスがもう少し欲しかったです。
rachel
rachel- almost 14 years ago
ご評価いただきありがとうございました。
たしかに「多く」のニュアンスが抜けてしまっておりました。
指摘いただき、大変勉強になりました。今後気をつけたいと思います。@romdom
katu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2011 at 18:49
In Japan, where does the skillful web engineer who studied computer science at the top university work in?

Does he work in web companies like Google, hatena, livedoor or Rakuten?
Or Sier like CTC or NRI?
Or game companies?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime