まず、期限内に商品をお届けすることができず、心からお詫びしたいと思います。ほんとうに本当に申し訳ない。すでに月曜日の夜なので、明日火曜日の9時30分迄に届けることは厳しいかもしれません。ただし、地元のUSPSにあなたから連絡をすれば、もしかしたらピックアップできるかもしれません。もし、旅行に間に合わなかったら、私に連絡をください。私にできることがあればなんなりと対応いたします。
It is already in the Monday night, so it might be difficult for USPS attempting to deliver the item by 9:30 on Tuesday morning.
However, if you get in touch with a local USPS personally, you might be able to pick up the item by your own.
If you cannot receive it before your travel, please let me know. I will exert my best efforts, if I will be able to do, whatever you want let me to do.
あの商品は日本ではもう手に入れることができないのです。
もし今回受け取りができなかったら日本への返送には相当な日数がかかると思います。
金銭で問題が解決できるとは決して考えていはいませんが、
以下の2つの提案を検討いただくことは可能でしょうか?
1.代金の全額の返金に加えて50ドルのアマゾンギフト券を進呈いたします。
2.日本に商品が戻ってきた時点で商品を再送します。
米国から日本への商品の返送には1ヶ月前後かかる場合があります。
再度お詫びすると共に、あなたのご理解に感謝します。
If you can't receive it this time, I expect it will take a while for it to be sent back to Japan.
I don't think I can resolve this trouble by money but may I suggest the following two proposals for your consideration?
1. I will refund the entire amount and I will offer you a $50 Amazon gift card in addition.
2. After the item is returned to Japan, I will send it back to you again. It may take up to a month for the item to be returned from the U.S. to Japan.
I apologize again and I appreciate your understanding.
And, if you cannot receive it this time, the return will take quite a long reaching to Japan.
I don’t think that the money can resolve this issue, but would you consider the following two options?
1. I will refund the entire amount you have paid together with the gift voucher of Amazon worth $50.00.
or
2. I will re-ship the item once I receive the return.
Please be reminded that the return to Japan may take almost one month.
I’m sorry again for disappointing you. I appreciate if you could understand this situation.
If you can't receive it this time, it will take quite a few days to return it.
I don't think money will solve this problem, but would you consider two of my suggestions below?
1. I will present you 50 dollar Amazon gift ticket in addition to full refund of the payment.
2. I will resend item as soon as after the item returns to Japan.
It might take more or less a month until return the item from US to Japan.
I would like to apologize again and appreciate your understanding.
I think it would take many days If you can not receive it this time and let it to be returned to Japan.
I am not saying we should solve this by money,
but is it possible to take the following two proposals into your consideration?
1. I could sent you $ 50 Amazon gift card in addition to the full refund.
2. I could resend the goods when the goods are returned to Japan.
It may take a month from the United States to Japan.
Sincerely apologize again and thank you for your understanding.