Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Product description * Now you can achieve a grilled texture in the microwave...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , atticfoxx ) and was completed in 8 hours 38 minutes .

Requested by okotay16 at 02 Apr 2013 at 05:14 1655 views
Time left: Finished

商品の説明
★電子レンジで焦げ目調理ができる!「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」これら全部できます! 
★電子レンジでお魚やお肉などの食材にしっかり焦げ目をつけて焼く事が出来ます!
 ★「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」と一台6役とマルチに活躍!
 ★内側にはマーブルコーティングを施していて、油も殆ど使わずに調理!お手入れ簡単!使った後は洗い流すだけ!

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 11:16
Product description
* Now you can achieve a grilled texture in the microwave! "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This can do them all!
* Put a perfect grilled texture on food like fish and meat in the microwave!
* "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This multi-use device boasts six functions!
* Due to the marble coating on the inside you can cook without hardly using any oil at all! Maintenance is a snap! Just rinse it clean after use!
atticfoxx
Rating 56
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 13:52
Description of the Product
★You can cook with microwave with crispy charbroiled finish! "grill, cook, steam, stir, boil, re-heat" all in one!
★You can cook fish, meat and other groceries with charbroiled finish!
★"grill, cook, steam, stir, boil, re-heat" 6 ways all in one!
★Inner side is marble coated, no need to use too much oil! Easy to take care! After you use it, all you have to do is wash!
okotay16 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime