Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Product description * Now you can achieve a grilled texture in the microwave...
Original Texts
商品の説明
★電子レンジで焦げ目調理ができる!「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」これら全部できます!
★電子レンジでお魚やお肉などの食材にしっかり焦げ目をつけて焼く事が出来ます!
★「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」と一台6役とマルチに活躍!
★内側にはマーブルコーティングを施していて、油も殆ど使わずに調理!お手入れ簡単!使った後は洗い流すだけ!
★電子レンジで焦げ目調理ができる!「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」これら全部できます!
★電子レンジでお魚やお肉などの食材にしっかり焦げ目をつけて焼く事が出来ます!
★「焦げ目・炊く・蒸す・煮る・茹でる・温め直し」と一台6役とマルチに活躍!
★内側にはマーブルコーティングを施していて、油も殆ど使わずに調理!お手入れ簡単!使った後は洗い流すだけ!
Translated by
cuavsfan
Product description
* Now you can achieve a grilled texture in the microwave! "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This can do them all!
* Put a perfect grilled texture on food like fish and meat in the microwave!
* "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This multi-use device boasts six functions!
* Due to the marble coating on the inside you can cook without hardly using any oil at all! Maintenance is a snap! Just rinse it clean after use!
* Now you can achieve a grilled texture in the microwave! "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This can do them all!
* Put a perfect grilled texture on food like fish and meat in the microwave!
* "Grilled texture, cook, steam, simmer, boil, and reheat." This multi-use device boasts six functions!
* Due to the marble coating on the inside you can cook without hardly using any oil at all! Maintenance is a snap! Just rinse it clean after use!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- about 9 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...