[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I'm not ordering right now, but how can I order co...

This requests contains 164 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kenji614 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by jajack at 28 Mar 2013 at 19:41 1917 views
Time left: Finished

回答ありがとうございます

今すぐに注文することはありませんが、
コネクターを注文するときはどうすればよいですか?
センサーの品番と写真を送れば伝わりますか?

何か決まったフォーマットがありましたら教えてください。

----------
わかりました、キャップのサイズはそのままで構いません。
近いうちに注文しますので、その時にまた連絡します。



transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2013 at 20:10
Thanks for your reply.

I'm not ordering right now,
but how can I order connector?
Should I send item number of the sensor and photo?

If there is a format, please let me know.
---------------------------------
I understood, size of the cap is fine.
I'll order soon, and contact you again then.
jajack likes this translation
★★★★★ 5.0/1
kenji614
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Mar 2013 at 20:13
Thank you for your reply.

How can I order a connector at some future date?
Should I send the part number and the photo of the sensor?

If there is a set format, please let me know.

----------
That's okay. You don't have to change the size of cap.
I'm going to order in the near future. I'll contact you then.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime