Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Native Japanese ] In Europe, the 27 Member States have implemented the 1995 EU Directive differ...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , tatsuoishimura , 3_yumie7 ) and was completed in 1 hour 59 minutes .

Requested by ximillia at 17 Feb 2013 at 19:34 1254 views
Time left: Finished

In Europe, the 27 Member States have implemented the 1995 EU Directive differently, resulting in difficulties in enforcement.

The United States does not have an overarching governmental regulation as is the case in Europe, but follows a sectoral approach with privacy and data protection needs being addressed through a plethora of regulations and laws.

In a joint reaction by the Article 29 Data Protection Working Party to the consultation on the legal framework for the fundamental right to protection of personal data, the principle of "privacy by design" was proposed to emphasize the need to implement PET, "privacy by default" settings and the necessary tools to enable users to better protect their personal data.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 21:26
ヨーロッパでは、27の加盟国が1995年のEU指令を異なる条件で実施した結果、実施が困難になっている。

アメリカ合衆国はヨーロッパのケースのように包括的な政府規制を持たないが、プライバシーとデータ保護のニーズに応え、多くの規制や法によるセクター方式に従っている。

第29条個人データ保護の基本的権利の法的枠組みの協議に対するデータ保護作業部会の共通の反応の中で、PETの実施の必要性を強調するための「意図的なプライバシー」の原則、「自発的なプライバシー」の設定、ユーザーが個人データを一層保護するために必要なツールが提案された。
ximillia likes this translation
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 21:33
ヨーロッパでは27の加盟国が1995年EU指令書を異なった形で実施し、結果的に実施が難しくなった。

アメリカはヨーロッパのような包括的な政府による規制はなかったが、膨大な規制や法令から生じたプライバシーとデータの保護のニーズについてセクター別のアプローチを行った。

個人データ保護の基本的権利の法的枠組みに関する会議に対する第29章データ保護専門委員会による共同声明では、「デザインによるプライバシー」の法則がPETの実施、「デフォルトによるプライバシー」設定、及びユーザーが自身の個人データをより良く管理できるツールの必要性が強調された。
ximillia likes this translation
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 21:44
ヨーロッパでは、27加盟国が1995年EU 指令を異なる方法で執行し、実施に困難を生じた。

アメリカ合衆国には、ヨーロッパのような包括的な政府規則がなく、プライバシーについてはセクター方式に従っており、データ保護は過剰な程の規則や法律を通して対処する必要がある。

個人データの保護に対する基本的な権利のための法的枠組みに関する協議に対する、第29条Data Protection Working Partyによる共同での反応において、「デザインによるプライバシー」の原則が提案され、ユーザーがよりよく個人データを保護することができるようにさせるプライバシー強化技術(PET)、「デフォルトによるプライバシー」環境、および必要なツールを実装する必要を強調した。
ximillia likes this translation

Client

Additional info

PETとは,プライバシー強化技術の略です.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime