yeardly_koko 翻訳実績

本人確認済み
約9年前
アメリカ
日本語 英語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yeardly_koko 英語 → 日本語
原文

The codes will eventually be used across several of Alibaba’s platforms, targeting O2O services with secure scanner technology that is already integrated into the Taobao platform. Alibaba will also allow brands to incentivize users who scan the codes, offering discounts, memberships and reward programs.

The new partnership is one of several projects Alibaba is working on in a bid to stop counterfeit products being sold on its various platforms. In a scathing Chinese government report released earlier this year, Alibaba was criticized for being too passive in the fight against grey-market goods, as well as bribery and other illegal activity on its platforms.

翻訳

コードはそのうちAlibabaの複数のプラットフォームにて使われる予定だ。特にTaobaoプラットフォームに内蔵された安全なスキャナーテクノロジーを用いるO2Oサービスに使用される。各ブランドはユーザーに割引、メンバーシップ、報酬プログラムなどを提供し、コードをスキャンすることに誘引することが可能である。

この新しいパートナーシップは、様々なプラットフォームに置いて売られている偽造品を止めるためのAlibabaのプロジェクトの一つである。今年の初めに発表された痛烈な中国政府のレポートでAlibabaはグレーマーケット製品、賄賂、その他の違法行為への対応の甘さを指摘された。