圧倒的なスピードで発送して頂きましたこと、心より感謝いたします。素晴らしいビジネスをさせて頂きました。また機会がありましたら是非宜しくお願いします。私は、コルネット、フリューゲルホルン、そしてトランペットの愛好者でありコレクターです。もしよろしければ、今後、いい売り物がありましたら是非メールを頂ければと思います。買う、買わない、必ず早期に御返事します。どうか今後とも宜しくお願いします。callet、getzen、besson,corutwaは特にファンです。
I am truly thankful for your speedy shipment. It has been wonderful having a business with you. I am looking forward to dealing with you again in the future. I am a huge fan and a collector of cornets, flugelhorns and trumpets. I would like to be notified of any great items in the future, if you don't mind. I will reply to you whether I will buy the items or not as soon as I receive your email. I hope to have a great relationship with you from now on. I am particularly fond of callet, getzen, besson and corutwa.
Lisa Marino on RockYou’s Publishing Partners, Ad Platform Growth in Gourmet Ranch And Zoo World July 20th, 2011The last time we spoke with RockYou’s Lisa Marino, she’d just been made CEO after a wild ride from chief revenue officer to chief operating officer in a two-year period. Now that some of the dust has settled and RockYou is releasing games again after an empty 2010, Marino is ready to reveal the developer’s new role as a social games publisher and ad platform.
Lisa Marino女史が語る、RockYouのパブリッシング提携会社、Gourmet RanchとZoo Worldにおける広告プラットフォームの拡張(2011年7月20日)前回、RockYouのLisa Marino女史と話した時、彼女は最高売上責任者から最高執行責任者へと実に2年の間に騒然とした異動を経てちょうどCEOの職務についたばかりであった。現在ではそれらの塵払いは済ませており、RockYouは空虚な2010年を超え、またゲームのリリースを目論んでいる。Marino女史は、開発者のソーシャルゲームの広告会社として、そして広告プラットフォームとしての新たな役割を明らかにする準備はできているようだ。
In a way, neither role is “new” to RockYou. In 2011, the company announced a publishing deal with John Romero and Brenda Brathwaite’s Loot Drop studio for its new game, Cloudforest Expedition. The company’s also been selling ad inventory as far back as 2008 when RockYou didn’t really have a games portfolio. Now, however, the company’s different components have gelled in a way that allows RockYou to formalize a publishing partners program that leverages its ad platform and social games experience gleaned from Zoo World, Zoo World 2, Gourmet Ranch, and now Cloudforest Expedition.
ある意味では、RockYouにとってはどの役割も「新たな」ものとは言えないのだが。2011年にRockYouは、John RomeroとBrenda BrathwaiteのLoot Dropスタジオと新しいゲーム「Cloudforest Expedition」に係るパブリッシング提携の取引を行うことを発表した。また、企業は、まだRockYouがゲーム分野での地位をさほど持ち合わせていない2008年に遡りその広告スペースの販売を行ってきた。しかしながら現在では、以前とは異なる企業の構成要素により、RockYouのパブリッシング提携プログラムを正式に固めることが可能となり、これによりZoo World、Zoo World 2、 Gourmet Ranch、そして新たに Cloudforest Expedition から収集した広告プラットフォームとソーシャルゲーム体験への投機を行うことが可能となる。
Inside Social Games: So how’s that CEO position working out for you?Lisa Marino: Well RockYou is never short of surprises, but things in general are going quite well. We’ve got four game launches in about four and a half months, so we’re busy little bees. In addition, we’re in the process of launching our ad platform and working on case studies with Gourmet Ranch. Those will be done in the next six weeks or so. At that point, not only will it be integrated in all of our games, but we’ll be able to work with third-party developers to help them monetize better through brand advertising.
Inside Social Games:CEOの地位を得たことでどのような成果をもたらすことができましたか?Lisa Marino女史:そうですね、RockYouとサプライズは切っても切れない仲だけれども、全体的にはすごく順調にいっていると言えます。4ヵ月半のうちに4つものゲームを発売するものだから本当に働き蜂のように忙しいです。加えて、広告プラットフォームのリリースもあればGourmet Ranchとの事例調査にも取り掛かっていますし。これらは今後6週間ほどで完了させたいと思っています。完了時には、全てのゲームに融合するだけではなく、第3者開発企業と協力支援し、ブランド広告を通してより良くマネタイズ化していくことも可能と考えています。
ISG: Gourmet Ranch has been going through a lot of changes lately. We’ve seen it spike on our growth charts against after falling off sometime after the royal wedding campaign ended. Can you talk about what’s going on there?
Inside Social Games:Gourmet Ranchはここ最近、たくさんの改変を経てきていますね。ロイヤルウェディングキャンペーンが終了してからしばらくの間は下降気味でしたが、また我々の成長チャート上で急上昇しています。これはいったいどういうことなのかお話を聞かせてください。
Zynga City beta will include brand-new decorations and architecture the Chinese audience can identify and connect with, in-game events and competitions linked to Chinese holidays and news, as well as culturally relevant game mechanics such as the chance for players to send street peddlers to their friend’s cities. Zynga City beta will also feature an innovative quest system to quench Chinese players’ thirst for rich storytelling within the games they love to play.
Zynga Cityベータ版では、真新しい装飾物、中国のユーザーにとって見覚えがあり繋がりを感じられる建造物、中国の祝日やニュースに関連したイン・ゲームのイベントとコンテスト、そしてプレイヤーが友達の住む市に行商人を送り出すといった文化的に関連性のあるゲーム構造を起用する。Zynga Cityベータ版では、さらに中国のプレイヤーが好きなゲーム上で要望する深みのあるストーリーラインを満たすべく、斬新なクエストシステムを導入するつもりだ。
The original CityVille game continues to decline in monthly active and daily active users since its record-setting launch late last year. As of today, it’s down 9% in MAU to 80 million and down more than 15% in DAU to 14 million in the last 30 days, over the previous 30, according to our AppData tracking service. A standalone mobile version of the game called CityVille Hometown launched in late June and is currently hovering in the 40 to 30 range of top grossing iOS apps. Overall, it’s still Zynga’s largest game franchise at more than twice the size of the recently-launched Empires & Allies.
発祥となった元のゲームCityVilleは、去年のリリース時に記録的な数字をはじき出してからは、月次アクティブユーザー数そして日次アクティブユーザー数共にその数字は低下し続けている。我々のAppDataの追跡サービスの今日付のデータによると、過去30日間とそれ以前の30日間を比較したものでは、月次アクティブユーザー数は8000万人で9%の減少、日次アクティブユーザー数は1400万人で15%以上の減少となっている。このゲームの独立型のモバイル版 CityVille Hometown は、6月下旬に開始され、現在このゲームは、iOSアプリの総利益ランキングの上位30位から40位の間で上下している。総合的にみると、このゲームは最近開始されたEmpires & Alliesの2倍のサイズを誇り、やはりいまだZynga最大のゲームフランチャイズなのだ。
EA Claims Social Game Revenues in Q1 2012 Rise Despite Year-on-Year Drop in MAU July 26th, 2011EA reported its Q1 FY2012 earnings today with GAAP total net revenue at $999 million, up 22% from last year’s $815 million reported in the same quarter. The company’s digital revenues, which include streams from its social and mobile games, is now split almost evenly between mobile games and console content downloads.
EA、月次アクティブユーザー数が前年比減少との結果にも関わらず2012年第1四半期のソーシャルゲーム収益が上昇するとの見方を示す (2011年7月26日)EAは、会計年2012年度第一四半期のGAAP合計当期純利益と合わせた収益が9億9900万ドルとなり、前年同時期に発表された8億1500万ドルと比較して22%の上昇となることを本日発表した。企業のソーシャル・モバイルゲームなどからのストリーミングによるデジタル収益に関しては、現在ではモバイルゲームとコンソールコンテンツダウンロードでほぼ2分となっている。
As for social games specifics, EA did not break out revenues earned by Playfish or discuss upcoming social game releases out of the newly-acquired PopCap Games. Release dates for its upcoming games, The Sims Social and Risk: Factions, are still unspecified, but we know that Sims Social is currently in closed beta. EA CEO John Riccitiello previously said during the PopCap acquisitions call that the company would not detail release plans for upcoming social games for fear of ambush (where a rival company could release a competing game ahead of EA).
また、ソーシャルゲームの詳細に関して、EAはPlayfishによる収益を明示せず、新たに獲得したPopCap Gamesから今後リリースされるソーシャルゲームに関しても触れなかった。リリース予定のThe Sims SocialとRisk: Factionsの発売日についても未特定だが、私達はSims Socialが現在クローズドベータテスト中ということは認識している。EAのCEOであるJohn Riccitiello氏は、以前PopCap獲得の際に、企業は今後リリースされるソーシャルゲームに関しての予定などの詳細は、他企業からの奇襲攻撃の恐れがあるため明言を避けると述べている。(同業他社によりEAのリリースに先駆けて同種のゲームを発売されるということ)
It’s interesting to note that EA is splitting its social game development operations into pieces between internal studios. For example, The Sims Social was is designed by the internal Sims Studio “in collaboration” with Playfish while console tie-in social game Dragon Age Legends was developed by internal studio EA2D with no Playfish association. As EA is planning to bring more of its console franchises to Facebook in the form of social games, we wonder if certain internal studios will be expected to produce and run their own social games depending on their product, or if Playfish will eventually become the go-to studio for all EA brands looking for standalone social games.
EAがソーシャルゲーム開発業務を内部のスタジオで細かく分担しているという話も興味深い。例として、The Sims Social は、内部のSimsスタジオでPlayfishとの "共同作業" という形でデザインされているが、コンソール融合型ゲームのDragon Age Legendsは、EA2Dの内部スタジオにてデザインされており、Playfishは関与していない。EAは、コンソールフランチャイズをソーシャルゲームとしてさらにFacebookで展開していくことを考えており、ある内部のスタジオでは製品によってはソーシャルゲームの制作と運営を任されることになるのだろうか。もしくは最終的にはPlayfishが全てのEAブランドにとっての出向スタジオになり、独立型のソーシャルゲームを探し出すことになるのだろうか。
In exchange, Facebook will help Zynga meet monthly unique user targets for its games, and share some of the revenue from ads it sells next to Zynga games with Zynga. UPDATE: Facebook tells us that's not true. Apologies. Apparently, Zynga can't launch games on certain rival social platforms, although that list is redacted, so it's not clear how extensive it is or how the deal really works.
その代わりとしてFacebookは、Zyngaゲームの月次目標のユニークユーザー数を達成する手助けをし、そしてZyngaゲーム以外ソースから得た広告収益をZyngaとシェアすることになる。アップデート情報:Facebookはこの情報は確かなものではないと述べた。ここにお詫びします。明らかに、Zyngaは、そのリストは改修されてはいないものの、某ライバルソーシャルプラットフォーム上でのゲームリリースはできないため、それがどういった範囲で行われるのか、またその取引がいったいどのように作用するのか、確かではない。
There are a couple things to take away from this: Facebook basically owns Zynga. We knew that Zynga had to share virtual goods revenue and spend advertising on Facebook, but this goes beyond a tax. This is control. Facebook decides what games Zynga can launch, and when, and how successful these games will be.
いくつかの点を排除しなければならない:基本的に、FacebookはZyngaを所有している。我々は、Zyngaがバーチャルグッズ収益をシェアしなければならなかったこと、そしてFacebook上での広告費を支払わなければならないことを認知している。しかしながら、これは税金を超越するものだ。これは管理なのだ。FacebookはZyngaがリリースするゲーム、ゲームのリリース日、そしてこれらのゲームがどれだけ成功するのかをも決断するのだ。
私のCDプレーヤーでは再生できません。パソコンでも再生できません。逆にsuper audio cdで再生できるプレーヤーはどれですか?キズは記録面と中央の透明部分です。あなたが優秀な販売者だと思って購入したのに残念です。
It cannot be played on my CD player. It cannot be played on my PC. Conversely, on which player does it play? The damage is on the recording surface and on the clear part in the middle. I decided to purchase from you because you were believed to be a great seller. This is just very disappointing.
So does it play fine? The scar is just cosmetic? I have sold hundreds of cds and have never had any complaints about my description of condition. Please let me know, Thanks and sorry again.
それでプレイヤーは正常に作動してるんでしょうか?傷はただの表面上のものですか?私はこれまでに数百枚ものCDを販売してきましたが、製品の状態の詳細についての苦情をもらったことはないです。ご連絡お待ちしております。ありがとうございます、そして再度お詫び申し上げます。
I'm very sorry this happened.Please send it back I will refund your money. I have shipped many many Lladros and never had a problem. They design these box's so you are safe shipping them, I'm not sure what happened. I insured it like always, so please send back and I will deal with UPS. Question? Why does your e-mail say The product of Corruption??? I actually deleted it and for some reason it came back, it was not through E-Bay so I thought it was spam. Again I am very sorry this happened. Thank you for understanding, Blessings, wigldy
今回の件に関しましては本当に申し訳なく思っております。返送して頂ければ返金の手配を致します。リヤドロの製品は幾度となく発送しておりますが、これまで一度も問題が発生したことはありません。リヤドロでは特別にデザインされた箱が用意されており発送の際の安全性を確実にしているのですが、今回は何が悪かったのでしょうか、私にはよく分かりません。通常通り保険をかけた上での発送でしたので、返送して頂ければ私の方でUPSとやり取りを行います。一つ質問があります。なぜ貴方のメール上で、"改悪な製品"、との記載があったのでしょうか?実は私、あなたからのメールを一度削除したんですが、その後なぜか再送されてきたので、eBayを通して来たものでもなかったのでスパムメールとすっかり勘違いしていました。本当に今回の件に関しては申し訳ございません。貴方のご理解に感謝致します。ありがとう。wigldyより。
とても良い知らせをありがとうございます。住所はそれで間違いありません。あなたはとても誠実で信頼できる方ですね。商品の到着を楽しみに待っています。
Thank you very much for such a great news. The address is correct. You are such an honest and trustworthy person. I am looking forward to receiving the product.
Since moving to our new home 8 years ago, the pre-amp has been unplugged, stored on a shelf in my air conditioned home office (replaced by more compact components). Until that time, we used it regularly with no complaints. We serviced it once, but there was no problem--we just had it tested and cleaned by the audio professionals. I do not have the testing equipment to confirm its current status, and you will be buying it "as is"
8年前に新しい家に移ってから、こちらのプリ・アンプはプラグインされておらず、エアコンがきいた私の自宅の事務所内の棚に保管されていました(もう少しコンパクトなコンポと差し替えられましたが)。それまでは定期的に使用しており、不満などは一切ありませんでした。一度だけ保守点検に出しましたが、問題はありませんでした。オーディオのプロの方にテストと手入れをしてもらったのみです。現在の状態を確認するためのテスト器具はありませんが、ご購入される場合は、「現状のまま、そのもの」をお買い上げ頂くということをご了承ください。
こんにちは。私があなたから買った「LLADRO #5790 CAREFREE "RETIRED" HARD TO FIND NIB」がアメリカに到着したら、商品が壊れていました。返送するので返金を希望します。
Hello there. An ordered item, "LLADRO #5790 CAREFREE "RETIRED" HARD TO FIND NIB", has arrived in America broken.I wish to return the item to you and receive a refund.
あなたのお店の商品○○を購入しようと考えていますが、私が購入したいのは○○のピンクです。ですが、あなたのこの商品の画像はブルーの○○になっています。私はあなたのお店からこの商品を注文するとブルーが送られてくるのかととても不安です。この商品はピンクですか?それともブルーですか?ピンクであれば購入したいと思います。
I would like to purchase a product, OO, from your shop. I would like a piece in pink. However, the product's image is of blue. I am concerned that the product in blue will be sent to me if I make an order from your shop. Is this product in pink or blue? If it is in pink, I would like to purchase one.
The perfect no fuss crop, from yoga to the gym to life this crop fits like a second skin Luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement Medium rise, snug fit, calf length Inner waistband pocket to secure cards Gusset designed for greater range of movement & comfort Flat seamed for chafe resistance & comfort Preshrunk
ヨガパンツとして、ジムでのワークアウトパンツとして、そして日常使いにと、いつでも使えてパーフェクトな、自分の第2の肌のようにしっくりくるクロップパンツです。私共の代表的といえる素材のLuon®は、肌をしっかりとカバーしながらも通気性が良く、コットンの肌触りで、そして4面性の収縮作用でサポート力と動きやすさを提供します。腰の高さはミディアム、ぴったりと脚を包み込み、長さはふくらはぎまでです。インナーウェストバンドのポケット内にカード類を保管できます。マチのデザインは動きやすく快適さを提供できるものになっています。平縫いですので、摩擦から体を保護し快適です。防縮加工されています。