Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] いくつかの点を排除しなければならない: 基本的に、FacebookはZyngaを所有している。我々は、Zyngaがバーチャルグッズ収益をシェアしなけ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 712文字

gblgによる依頼 2011/07/27 20:41:03 閲覧 904回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

In exchange, Facebook will help Zynga meet monthly unique user targets for its games, and share some of the revenue from ads it sells next to Zynga games with Zynga. UPDATE: Facebook tells us that's not true. Apologies.

Apparently, Zynga can't launch games on certain rival social platforms, although that list is redacted, so it's not clear how extensive it is or how the deal really works.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/28 01:03:21に投稿されました
その代わりとしてFacebookは、Zyngaゲームの月次目標のユニークユーザー数を達成する手助けをし、そしてZyngaゲーム以外ソースから得た広告収益をZyngaとシェアすることになる。アップデート情報:Facebookはこの情報は確かなものではないと述べた。ここにお詫びします。

明らかに、Zyngaは、そのリストは改修されてはいないものの、某ライバルソーシャルプラットフォーム上でのゲームリリースはできないため、それがどういった範囲で行われるのか、またその取引がいったいどのように作用するのか、確かではない。

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/28 04:49:03に投稿されました
代わりに、フェイスブックはZyngaがゲームのマンスリー・ユニークユーザーの目標数を達成する支援をし、フェイスブックがZyngaの隣で販売する広告から得られる収入の一部をZyngaとシェアする。アップデート:フェイスブックは当社に、それは事実と違うと語った。お詫びします。

一見、Zyngaは、そのリストが編集されたにもかかわらず、いくつかのライバルのソーシャル・プラットフォーム上でゲームをリリースできないようだ。だからそれがどれだけの範囲に及ぶものか、また取引が実際にどのように作用するかは、はっきりとはわからない。
原文 / 英語 コピー

There are a couple things to take away from this:

Facebook basically owns Zynga. We knew that Zynga had to share virtual goods revenue and spend advertising on Facebook, but this goes beyond a tax. This is control. Facebook decides what games Zynga can launch, and when, and how successful these games will be.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/28 01:08:04に投稿されました
いくつかの点を排除しなければならない:

基本的に、FacebookはZyngaを所有している。我々は、Zyngaがバーチャルグッズ収益をシェアしなければならなかったこと、そしてFacebook上での広告費を支払わなければならないことを認知している。しかしながら、これは税金を超越するものだ。これは管理なのだ。FacebookはZyngaがリリースするゲーム、ゲームのリリース日、そしてこれらのゲームがどれだけ成功するのかをも決断するのだ。
★★★★☆ 4.0/1
gblg
gblg- 13年以上前
ありがとうございます。
yakuok
yakuok- 13年以上前
@gblg 評価ありがとうございました。今後もどうぞよろしくお願い致します。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/28 04:49:28に投稿されました
このことから取り上げられることは2つほどある:

フェイスブックは基本的にZyngaを所有している。私たちは、Zyngaがフェイスブック上でのバーチャルグッズ収入をフェイスブックとシェアし、フェイスブック上で広告をしなければならないことを知ったが、これは課税されないものだ。これが支配である。Zyngaがどんなゲームをリリースするか、そしてそれらのゲームがいつどの程度成功するかをフェイスブックが決定しているのだ。
gblg
gblg- 13年以上前
ありがとうございます。

クライアント

IT系のUSブログを日本語に翻訳するためにコニャックを利用中です。企業名などは英語表記のままで大丈夫です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。