Conyacサービス終了のお知らせ

川島 優 (worriy) 翻訳実績

本人確認未認証
10年以上前 女性 40代
日本 静岡県浜松市 天竜区 二俣町阿藏406
日本語 (ネイティブ) 英語 イタリア語 トルコ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
worriy イタリア語 → 日本語
原文

評価
Da dove comincio... articolo risultava "spedito" ma non era vero. dopo sollecito mi dicono che è stato respinto in dogana per via della batteria al litio (mai sentita cretinata di questa portata). allora gli riscrivo e loro chiedono se voglio la macchina senza batteria. considerato il prezzo accetto (tranquillamente posso usare una non originale). risollecito la partenza dell'articolo. tutto questo botta e risposta a colpi di e-mail con un giorno di tempo minimo per ricevere risposta alle mie e-mail. la fotocamera arriva... i menù sono SOLO in GIAPPONESE!!! non ci sono neppure in inglese!!!

翻訳

何処で項目を始めるか分かる
"送ったもの"は全然良くなかったのだった。私が彼らに税関の中から来たそのリチウムバッテリー(この一品の全然聞いていない馬鹿げたこと)を拒否した状態であると言うことについて、その後それらを彼らは自分達で機械のバッテリーなしにしたいと望んでいる。
その値段に定評があり
(私が落ち着いて源機を持って行った)。
再びその出発を催促した。
その記事の全てこれは衝撃だったのです。
撮影のE-メールに加えて1日の最小の時間でその私のE-メールに返事を受け取ってから、その撮影カメラが届いた… それらのメニューです。
中身は日本語だけで!!!私達の英語さえ中にないのです!!!