Conyacサービス終了のお知らせ

Hyoseong Theodon-Yoon (urihamnooy) 翻訳実績

5.0 43 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 女性 30代
フランス
韓国語 (ネイティブ) フランス語 日本語
ビジネス 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光
8 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
urihamnooy 日本語 → 韓国語
原文

原爆資料館

被害の実態を公開することにより、被害の風化を抑えるとともに残虐さを世に広め続けています。 原爆投下直後の壊滅した広島市街地の縮小模型、炎の中をさまよう被爆者の等身大ジオラマをはじめ、遺留品など様々なものが展示されています。

今までも、これからもずっと、唯一の被爆国であり続ける日本。 展示物を見ていると、とても心が苦しくなりますが、風化させてはいけない世界的にも大事な歴史ですので、広島を訪れた際は見学してくださいね。

広島市街地の縮小模型

被爆者の遺留品の数々

黒焦げの弁当箱

翻訳

원폭 자료관

피해 실태를 공개함에 의해서, 시간이 지남에 따른 피해의 기억의 소멸을 방지함과 동시에 잔혹함을 세상에 널리 알리고 있습니다. 원자 폭탄 투하 직후 괴멸된 히로시마 시가지의 축소 모형, 화염 속을 헤매는 피폭자의 실물대 지오라마를 비롯하여 유품 등 다양한 물건이 전시되어 있습니다.

지금까지도, 그리고 앞으로도 쭉 유일한 피폭 국가로 존재할 일본. 전시물을 보고 있으면 마음이 고통스럽지만 소멸되도록 방치해서는 안될 세계적으로도 중요한 역사이므로, 히로시마를 방문하셨을 때는 견학하러 와 주시기 바랍니다.

히로시마 시가지 축소 모형

피폭자의 여러 유품

검게 탄 도시락 통

urihamnooy 日本語 → 韓国語
原文

世界平和を祈り、原爆地のこの場所に設立されました。 とても広い敷地内には、当時の様子を展示した広島平和記念資料館や原爆死没者慰霊碑などがあります。

平和公園内には、毎年8月6日の原爆投下日に鳴らされる鐘、平和公園の訪問客用に鳴らせる鐘、毎朝8時15分(原爆投下時間)に鳴る鐘、の3つの鐘がある。 さらに隣の広島市中央公園内にもあり、爆心地近くに4つ平和の鐘が存在する。また、市内には他にも平和の鐘がある。

広島平和記念資料館

平和への願いを込めて鳴らされる平和の鐘

「原爆の子」の像

翻訳

세계 평화를 기원하며 원폭 피해 지역인 이 장소에 설립되었습니다. 드넓은 부지 내에는 당시 상황을 전시한 히로시마 평화 기념자료관 및 원폭 사망자 위령비 등이 있습니다.

평화공원 내에는 매년 8월 6일 원폭 투하일에 타종되는 종, 평화공원 방문객을 위해 울리는 종, 매일 아침 8시 15분(원폭 투하 시각)에 울리는 종 이상 3개의 종이 있다. 또한 옆에 자리잡은 히로시마 중앙공원 내에도 있으며, 폭발 중심지 근처에 4개의 평화의 종이 존재한다. 그리고 시내에는 그 외에도 평화의 종이 있다.

히로시마 평화 기념 자료관

평화의 소망을 담아 울려퍼지는 평화의 종

"원폭의 어린이(原爆の子)" 동상