Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

umifukuro (umifukuro) 付けたレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 タイ語
旅行・観光
20 時間 / 週
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 20:12:37
コメント
丁寧な言葉遣い参考になります。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 18:26:50
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 18:24:06
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 18:20:56
コメント
分かりやすいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 23:16:32
コメント
分かりやすいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 23:14:20
コメント
正確だと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 23:12:24
コメント
正確でよいとおもいます。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/09 20:20:09
コメント
正確でわかりやすいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 23:27:10
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 23:22:29
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 23:19:46
コメント
分かりやすいです。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/06 22:15:44
コメント
正しいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 00:11:58
コメント
正確でわかりやすいです
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/07 00:16:20
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/08 02:26:16
コメント
正しいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/08 02:24:07
コメント
丁寧な言葉遣い勉強になります。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/08 02:23:02
コメント
分かりやすいです。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/09 18:22:25
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/09 18:18:49
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/05/09 18:14:45
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/30 19:14:38
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/30 19:09:47
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/30 19:07:52
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/14 17:21:16
umifukuro この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/04/14 17:19:10