Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

transcontinents 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス 商品説明 旅行・観光
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
transcontinents 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

I'm sorry in this case my system does not allow me to create a replacement order unless we receive confirmation that the original item wasn't received by the freight forwarder. I hope you understand our limitation in this case.
I'd request you to have your freight forwarder contact us via fax to confirm that the original package didn't arrive, and we'll be happy to replace or refund this order for you. We ask that they include your order number or tracking ID and e-mail address on their official letterhead in all correspondence with us. They can fax us at 206-922-5878, and we'll take appropriate action within 24 hours of receiving the information.

翻訳

申し訳ありませんが、この場合システム上、輸送会社が元の商品を受け取らなかったことを確認できない限り代替品の手配ができなくなっております。この件について弊社できることが限られておりますので何卒ご理解お願いいたします。
輸送会社からファックスで元の荷物が届かなかった旨連絡をいただけましたら代替品の発送または返金を承ります。公式レターヘッドにお客様のご注文番号または追跡番号、メールアドレスを必ずご記載いただき、すべてのやり取りにご使用ください。ファックス番号は206-922-5878です。情報入手次第24時間以内に適切に処理させていただきます。