[英語から日本語への翻訳依頼] それは大変ですね。早く良くなることを願います。すみません。私のCanon 7dカメラ、APSクロップセンサーカメラ用にすぐに入札したいと思います。

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん masahiro_matsumoto さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/10/17 12:20:06 閲覧 1753回
残り時間: 終了

So sorry about that. I wish her speedy recovery. Sorry. I want to place a bid for it shortly for use with my Canon 7d camera, APS crop sensor camera.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 12:21:41に投稿されました
それは大変ですね。早く良くなることを願います。すみません。私のCanon 7dカメラ、APSクロップセンサーカメラ用にすぐに入札したいと思います。
masahiro_matsumoto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 12:24:00に投稿されました
それについては本当に申し訳ございません。
私は彼女のスピーディーな回復を祈っています。私は私のCanon 7dカメラとAPSクロップセンサーカメラをすぐに使いたくてそれを入札したいと思っています。
★★★★☆ 4.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/10/17 12:25:18に投稿されました
お気の毒に。彼女が早く良くなりますように。ごめんなさい。私は、キャノン7dカメラとAPSクロップセンサーカメラで使用するためそれをすぐ落札したいです。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。