メッセージありがとうございます。商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。紛失する確率はどうしてもあります。その場合返金などの対応は取らせていただきます。あまり配送状況については海外ですので各国ごとに詳しいわけではありませんができるだけ調べて対応させて頂きます。
Thanks for your replly.As to the lost items, we are able to investigate and track back where it happened.The chance of lost is unavoidable.In such cases, we will accept refund and other arrangements.When it comes to an overseas delivery status, I am not an expert with the situations by respective countries, but I will try my best to conduct as much inverstigation as I could.
お返事にお時間がかかってしまい申し訳ございません。あなたに送って頂いたビデオは間違いなくM社にメールしております。何度か催促の電話をしたのですがまだ回答が無いです。社長は担当の技術者に伝えておくと言われていました。私に返事が着き次第お客様にご連絡させて頂きます。今しばらくお待ちください。
Apologies for my belated reply.The video you sent me was mailed to M corporation for sure.I have called them several times urging for the confirmation, but they haven't got back to me as of yet.The head of the company mentioned to me that he will route the message to the technician in charge. I will let you know no sooner than have I heard back from them. Thank you very much for your patience.
請求書を送っていただきありがとうございます。大変魅力的な価格ですが、実は昨日あなたに注文依頼をした直後に他の取引先から、同商品を更に安い見積もりでオファーをいただいたため、大変申し訳ありませんが、注文の取り消しをお願い致します。追加注文をする際は、必ずあなたの元で購入をさせていただきますので、恐れ入りますが、今回は何卒ご容赦願います。あなたには貴重な時間を割かせてしまい、本当に申し訳ありません。
Thank you for sending the bill to me.This is a very attractive price, however I have to ask you for the cancellation since another vendor has offered me the same items for a better deal right after I placed this order to you. My apologies for the inconsistensies, but please cancel my order. Upon placing an additional order, I wil be sure to contact you so please excuse me this time. I am very sorry for having wasted your precious time.
戦前日本はエネルギー源を森林や水力発電のような国内の再生可能資源に依存していたため、家庭エネルギーの国内自給率は非常に高かった。戦後のエネルギー革命は日常生活に様々な利点をもたらしたが、エネルギーの自給率を低下させ、エネルギー供給の不安定性を高めた。また化学肥料の普及と相まり森林資源の必要性は急速に低下した。その結果急激な都市への人口集中によって市街地の薪炭林は急速に宅地に転用されていった。戦前の都市家庭でエネルギー消費が効率的になったとはいえ、その度合いは限定的であった。
Before the World War II, Japan used to depend on domestic recyclable resources such as forestry and hydraulic power, so the domestic self-sufficiency rate for energy consumption per household used to be high. The post war energy revolution has brought various benefits to our daily life, however it has negatively resulted the decrease in self-sufficiency rate and higher instability of the energy supply. Further, the necessity of the forestry resource has rapidly declined along with the decrease of demand for chemical fertilizer. As a result, the drastic increase of polulation in the city area has rapidly diverted the firewood forestry to the house building materials. Although the energy consumption rate of the hoseholds in city before the war time used to be efficient, its ratio was limited.
お寺でホラーライブ / o-nest スペシャルライブ 応募方法まとめ
Summary of how to apply: otera de horror live/ o-nest special live
『o-nest スペシャル・ライブ』 ※応募締め切り:2014年6月末日消印有効アルバム応募券1枚と、シングル連動応募券A、B、Cの内いずれか1枚の、計2枚をセットにしてハガキに貼付し応募。応募ハガキに1.郵便番号 / 2.住所 / 3.氏名 / 4.年齢 / 5.電話番号 /6.応募ライブ(『お寺でホラーライブ』or『o-nest スペシャル・ライブ』)の記載をお願いいたします。
[o-nest Special Live] *Application due: June 30, 2014 (your entry with stamp dated this date is valid)Attach total 2 coupons: 1 album application coupon; 1 single joint coupon (either one of A, B, or C)Specify the following information when you apply:1. Zip code/ 2. Mailing address/ 3. Name/ 4. Age/ 5. Phone no./ 6. Your preferred live show (either "Otera de horror live" or "o-nest special live"
※LIVEの開始時間は都合により前後する場合がございます。【応募方法】『お寺でホラーライブ』と『o-nest スペシャル・ライブ』で応募方法が異なります。『お寺でホラーライブ)』 ※応募締め切り:2014年6月末日消印有効下記「1」「2」 2パターンの応募方法があります。1. シングル連動応募券A、B、C、計3枚をセットにしてハガキに貼付し応募。2. サントラ応募券1枚をハガキに貼付し応募。
* The start time of the live is subject to change.【How to apply】"Otera de horror live" and "o-nest special live" take different application process.Application due for "Otera de horror live": June 30, 2014 (your entry with stamp dated on this date is valid)Follow either process [1] or [2] for application.1. Single joint application coupon: attach all 3 of them (A, B, and C) to your application.2. Apply by attaching 1 Sound Track application coupon.
時間に余裕をもったご応募をお願いいたします。・応募券をハガキに貼付する際は、郵送途中で剥がれないように応募券全体をセロハンテープ等で覆うように貼り付けてください。・応募後の当選ハガキのお届け先の住所の変更は出来ません。・万一イベント対象商品に不良品があった場合は良品と交換させて頂きます。払い戻しは一切行いませんので予めご了承ください。・当選者への当選ハガキ郵送中の誤配送、遅配及び紛失等の事故については当社では責任を負いかねます。予めご了承ください。
Don't rush at the last minute and apply ahead of time.*Make sure to attach the coupon covering with a tape lest it should not come off during the delivery.*After sending the application, the address you specified for receiving the prizes cannot be changed.*Should there be any damage found with the event items, they will be replaced with the new ones. Please know there is no refund available.*Please be informed, during the delivery of notice to the winners, we are not responsible for any accidents (i.e. sent to the wrong address, delayed delivery, lost, etc.) caused at the end of the mailing service.
■チケット一般発売一般発売開始 5/17(土)~・ローソンチケット0570-084-003 (Lコード: 76041)・チケットぴあ0570-02-9999 (Pコード: 229-412)・イープラスhttp://eplus.jp (PC・mobile)SOGO TOKYO オンラインチケットhttp://www.sogotokyo.com
■ Ticket InformationStarting date of the general ticket sales: Sat, May 17-・Lawson Ticket0570-084-003 (L Code: 76041)・Ticket Pia0570-02-9999 (P Code: 229-412)・E Plushttp://eplus.jp (PC/mobile)SOGO TOKYO Online Tickethttp://www.sogotokyo.com
■ファンクラブBコース会員限定2次先行http://l-tike.com/tokyogs-final-fc/2014年4月10日(木)15:00~4月16日(水)23:59※4月6日(日)までにBコースに入会(入金)もしくはアップグレードした方が対象。※当落確認・入金期間:4月19日(土)15:00~4月23日(水)23:00
■ Fan Club Course B Members Only- Secondary Advanced Dealhttp://l-tike.com/tokyogs-final-fc/From15:00, Thursday, April 10, 2014 thru 23:59, Wednesday Aprill 16, 2014* Applicable members are limited to those who joined or upgraded to Course B by Sunday, April 6.* Lottery results announcement/ Payment due: from 15:00, Saturday, April 19 thru 23:00, Wednesday, April 23
東京女子流 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
TOKYO GIRLS' STYLE 4th JAPAN TOUR 2014~Royal Mirrorball Discotheque~
上部フリーテキスト東京女子流が4度目のJAPANツアーの開催を決定!2度目の武道館にて発表になった4thツアーは、Royal Mirrorball Mixの音源を使ったリミックスLIVEを予定!その名も「Royal Mirrorball Discotheque」!今までとは違った今回のツアーは必見!
Above free textTOKYO GIRLS' STYLE has officially announced their 4th Japan tour! The first announcemend of this 4th tour was made during their second performance at Budokan, and it is going to be the remix Live show incorporating the sound source from Royal Mirrorball Mix!The event is called "Royal Mirrorball Discotheque" named after the epithode! This tour is going to be totally new, so don't miss it!
3/12にはツアータイトルがそのままアルバムになっている、アレンジャー松井寛氏との連名アルバム、「Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Disocotheque」がリリースされますので、ぜひ、そちらもチェックしてください!4月6日(日)SHIBUYA-AXのUstream配信が決定!詳細はこちら下部フリーテキスト主催:ローソンHMVエンタテイメント【発売中チケット】6/15(日) 日比谷野外音楽堂
To be released on March 12 is the new album called "Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque", named after the tour title and cosigned with Mr. Hiroshi Matsui the arranger, so check this out!Ustream distribution on Sunday, April 6!See details Free text belowHost: Lawson HMV Entertainment【Ticket on Sale】Sunday, June 15, Hibiya Open-Air Concert Hall
※終演後の開催となります。※イベント参加後の、ご帰宅等に関する終電等の時間に関しては、主催側は一切の責任を負いかねます。必ずご自身でお確かめ頂いた上、ご参加いただきますようお願い致します。[特典2]3月12日発売アルバム『Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque』を会場でご購入の方にオリジナルポストカード(1枚)を先着でプレゼント致します。
* It will be held after the performance. * Sponsor will not be responsible for the customers' last train schedule for home after the event. Please check prior to the event.[2nd Priviledge]Purchase the new album released on March 12 titled "Mirrorball Flare + Royal Mirrorball Discotheque" at the event venue and get a free postcard on first come first serve basis.
※ポストカードの絵柄は松井寛と東京女子流が写った絵柄となり、松井寛のスタンプが押されたデザインとなっております。
* The design of the postcard illustrates Hiroshi Matsui and TOKYO GIRLS' STYLE with a seal stamped by Hiroshi Matsui.
※記念撮影会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。※スタッフがご案内した時間以外のアーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。※当日のCD予約受付/販売枚数、各特典の数には限りがございます。なくなり次第終了となりますので、予めご了承ください。
* The participation ticket for the Anniversary Photo Shooting Session is only available at the specified time on the date of event.* Taking photos, video/voice recording of the artist are strictly prohibited at any time before/after the time our staff specified.* Only the limited number of CD reservation/sales and other priviledges are available on the date of the event.
■注意事項※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
■Notice * Due to the nature of the "Annversary Photo Shooting Session", it may be ended even in the middle of time when customers are awaiting in line.* Please do not contact to the event venue directly. This may cause the event cancellation.* Inside the facility or the live hall, customers are prohibited to occupy the space by putting their belongings or sitting in the area. Please be aware that our staff may request you to move to other areas in such cases.* Please acknowledge the participation ticket to the annversary photo shooting session will not be reissued for any reasons (i.e. lost, stolen, etc.).
以下の店舗/オンラインサイトが特典が付与される店舗となります。■ヴィレッジヴァンガード イオンモール盛岡南 (岩手)■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD 新宿ルミネエスト (東京)■ヴィレッジヴァンガード イオン上田 (長野)■ヴィレッジヴァンガード オンラインストア特典をご希望の方は、上記店舗/オンラインサイトでのご購入をお願い致します。
The following stores/online sites grant the subject priviledge.■Village Vanguard ,AEON Mall Morioka Minami (Iwate)■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD, Shinjuku Lumine Est (Tokyo)■Village Vanguard, AEON Ueda (Nagano)■Village Vanguard Online StorePlease purchase from the above listed stores/online stores for receiving the subject previledge.
東女ハイスクール OTMの販促講座UST 配信中止のご案内
Cancellation announcement on distributing the sales promotion UST by Toujo High School OTM
5月26日22:00から配信予定でした、以下のUSTREAM番組に関して、諸事情により配信を中止させて頂きます。東女ハイスクール OTMの販促講座 「じゃあ、いつ買うか?今でしょ!」急な中止のご案内になりまして申し訳ありません。次回以降の配信の予定は現状未定となっております。引き続き何卒よろしくお願い致します。
This announcement is to cancel the below USTREAM program distribution, which were scheduled at 22:00 on May 26.Tojo High School OTM Sales Promotion Lecture "Buy now or never!"We apologize the subject cancellation without prior notice.The subsequent schedule of this program is TBD.Thank you for your kind understanding and continued support.