Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

725_moo この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 11:18:04
コメント
勉強になりました
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/11 09:34:07
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/11 09:00:33
コメント
自分で読んだときは二行目あたりのshouldのニュアンスがわからなかったので勉強になりました。
pondy この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/11 08:42:58
コメント
とても読みやすいです。
patriciaaph この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → フランス語
2014/06/18 04:35:54
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 16:24:46
コメント
簡潔に訳されています。
asami0721 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 11:39:59
komenosei この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 13:20:37
katrina_z この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/10 05:03:01
m_s_1 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/09 13:12:54
コメント
受け取り手にとっても失礼に当たらない表現なども含め、綺麗な翻訳がとても参考になり勉強させて頂きました。more lessとありましたが、more or lessの打ち間違いでしたでしょうか?
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/09 08:20:02
bokunotomodachi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 21:00:51
コメント
Very fluent!
bokunotomodachi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 20:59:39
コメント
very smooth
bokunotomodachi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 21:02:41
コメント
saying の後にthat が入るといいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/09 23:40:30
lebron_2014 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 12:23:44
bam_yoko この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 11:59:27
komenosei この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 12:31:56
premiumdotz この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/07 19:16:28
コメント
good
hana_the_cat_2014 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/07 12:29:05
コメント
「足代」という言い回しが上手だと思いました。的確な翻訳ですね。勉強になりました。ありがとうございます。
koji_at_east_tokyo この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/07 11:14:07
conan7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 05:00:05
コメント
とても素晴らしい翻訳をされていらっしゃると思います。私も頑張らなくてはって思いました。
conan7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/08 05:22:03
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/06 18:38:26
コメント
great
ichi_style1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/06 18:36:46
コメント
いいと思います。