翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/07 01:14:09

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

お知らせしていた出航の日取りですが、船会社の都合で変更になりました。
変更後の日程は、6月19日になります。また、到着予定は、7月16日です。
お待たせしており大変申し訳ありませんが、時々このようなことがあります。ご了解のほど宜しくお願いします。

英語

Regarding the departure date I have informed you previously has been changed due to the ship company's schedule.
Now the revised date of my departure will be June 19th. Also, the arrival date will be July 16th.
We appreciate your patience: things like this happens occasionally. Thank you for your kind understanding.

レビュー ( 1 )

conan7 52
conan7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/08 05:00:05

とても素晴らしい翻訳をされていらっしゃると思います。私も頑張らなくてはって思いました。

コメントを追加