Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/30 18:31:02
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/30 18:34:07
コメント
非常に良いと思います。
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/29 09:29:05
luvmaki1101 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/29 08:52:01
コメント
Good!
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/30 00:59:32
コメント
原文が多少Brokenですが意味が汲み取れていると思います。
luvmaki1101 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/29 08:24:53
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/29 03:51:37
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/29 09:21:19
acdcasic この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/30 01:03:04
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/28 05:58:52
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/27 13:26:33
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/27 13:28:16
コメント
良いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 21:32:50
コメント
正しく翻訳されていると思います。
luvmaki1101 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/28 07:23:59
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/29 11:41:29
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 14:11:34
fujitomochan この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/28 12:56:32
fujitomochan この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/28 11:23:21
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/28 14:20:59
コメント
良いと思います。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/25 10:31:39
コメント
Good!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/10/25 08:47:21
コメント
正しく訳されていると思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 15:53:37
コメント
素晴らしいです。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 15:42:32
コメント
良いと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 17:03:27
コメント
良いと思います。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/31 16:04:17