石村達雄 (tatsuoishimura) 付けたレビュー

本人確認済み
12年以上前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/23 23:33:12
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/22 12:04:11
コメント
「インターロッキング」とするか「格子組」とするか、ティファニーサイトでは前者としているようですが・・・。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/21 21:39:30
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/14 17:36:02
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/14 16:29:31
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/14 10:50:23
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/14 16:56:28
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/08 13:15:43
コメント
とても良いと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/08 10:53:04
コメント
いいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/04 11:38:36
コメント
とてもいいと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/03 16:35:30
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/03 16:24:12
コメント
すばらしいとおもいます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/03 13:34:42
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/17 16:16:16
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/17 15:46:17
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/22 05:19:37
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/22 12:20:43
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/08/24 16:02:01
コメント
いくつかの間違いがありますが読めます。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 16:33:21
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/20 16:20:40
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 15:19:15
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 14:58:53
コメント
大変良くできていると思います!
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 15:46:18
コメント
素晴らしい!
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 15:32:48
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/06/22 15:25:30