NAOKO.N (tani1973) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/06 14:56:07
|
|
コメント Good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/05 11:24:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/05 12:57:09
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/05 13:32:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/05 13:12:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/05 13:54:04
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/04 12:41:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/02/04 12:39:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/02/03 10:19:25
|
|
コメント 勉強になります。特に「春の日本、といえば京都」の訳はすごいと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 14:55:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 14:43:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 16:15:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 15:45:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/31 15:32:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 11:32:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 10:49:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 22:14:45
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 22:13:44
|
|
コメント moreの訳が抜けています。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 23:19:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 22:33:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/29 22:24:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/30 00:01:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/28 10:34:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/28 10:16:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/28 10:06:59
|
|