Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2014/01/29 21:47:03

英語

We need you to provide a payment receipt for this package.

Use this form to submit your receipts:

I am attaching the receipt you requested for package ID 00-527-9043. Here is some additional information to help you process this request:
Name: Kenichi Nakamura
Suite: 106-537
Package ID: 00-527-9043

I have attached the receipt in electronic format. Please review this receipt at your earliest convenience.

Attach Files Here (We accept the following file types for upload: jpeg, .jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gif)

日本語

この品物に対する領収書を発行していただきたいと思います。

こちらのフォームを利用して領収書を提出ください。

********
私はあなたが請求したID 00-527-9043番の品物に関する領収書を添付します。
こちらが、あなたの請求の手続きを進める追加情報になります。
氏名: ナカムラ ケンイチ
スイート番号: 106-537
商品ID: 00-527-9043

私はこの領収書を電子フォーマットで添付しました。御都合の良い時にこの領収書をご確認ください。

添付ファイルはこちら(添付ファイル形式はjpeg, jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gifです)
*********

レビュー ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/01/29 22:24:27

元の翻訳
この品物に対する領収書を発行していただきたいと思います。

こちらのフォームを利用して領収書を提出ください。

********
私はあなたが請求したID 00-527-9043番の品物に関する領収書を添付します。
こちらが、あなたの請求の手続きを進める追加情報になります。
氏名: ナカムラ ケンイチ
スイート番号: 106-537
商品ID: 00-527-9043

私はこの領収書を電子フォーマットで添付しました。御都合の良い時にこの領収書をご確認ください。

添付ファイルはこちら(添付ファイル形式はjpeg, jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gifです)
*********

修正後
この品物に対する領収書を発行していただきたいと思います。

こちらのフォームを利用して領収書を提出ください。

********
私はあなたが請求したID 00-527-9043番の品物に関する領収書を添付します。
こちらが、あなたの請求の手続きを進める追加情報になります。
氏名: ナカムラ ケンイチ
スイート番号: 106-537
商品ID: 00-527-9043

私はこの領収書を電子フォーマットで添付しました。御都合がつき次第この領収書をご確認ください。

ここにファイルを添付してください。(添付ファイル形式はjpeg, jpg, .tif, .bmp, .pdf, .gifです)
*********

at your earliest convenienceのearliestの意味が含まれておりません。 Attachは動詞です。

このレビューを50%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加