takamizawa-hiroshi 翻訳実績

本人確認済み
9年弱前
大韓民国
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
takamizawa-hiroshi 日本語 → ドイツ語
原文

サポート様

いつもお世話になっております。

このクレームに関しての対処のご指導をお願いします。

当初

「間違って注文した」

との理由でしたので返品をお受けしましたが、

返品されてきた商品は開封されており、粘着力のあるテープで雑にケースに収められ、

そのテープを剥がしたら中古品としても販売が難しいような状態でした。


私たちは中古品は全く扱っていないので困り、セラーサポート様にご相談したところ、

半額までの返金は可能だというアドバイスをいただき半額を返金させましたが、

(続く)

翻訳

Zu unserem geehrten Unterstützungspersonal

Vielen Dank für Ihre ständige Unterstützung.

Wir bitten Sie um Ihre Anleitung in bezug auf die folgende Reklamation. Wir erhielten die zurückgeschickte Ware vom Kunden basiert auf seiner Anrede von seiner falschen Bestellung. Die Verpackung des zurückgegebenen Artikels war shon geöffnet. Er selbst wurde mit dem klebrigen Band verwickelt und dann in den Karton gepackt. Sein Zustand, der sich nach dem Abnehmen des Klebebandes erschien, zeigte sich so schlecht dass sie auch als Gebrauchtware nicht verkauft werden konnte.

Weil wir uns nicht mit dem Geschäft der Secondhand-Waren beschäftigen, sind wir in Schwierigkeit darüber geraten, wie wir gegen dieses Problem vorgehen sollen. Nach der Beratung vom Verkaufsunterstützung- personal, liessen wir und den Kunden den halben Betrag zurückbezahlen. Aber ...........


takamizawa-hiroshi 英語 → ドイツ語
原文

How to paint a whole car

How to paint a whole car with a peeling clear coat and oxidized base coat. All stages step by step.

Clear coat and base coat on this vehicle are badly damaged

The roof is a real nightmare

Sand the damaged paint areas with an 80 grit sanding disc in order to obtain a perfectly smooth surface

It is strongly recommended to wear a mask respirator for sanding and painting

Using an orbital sander will save you time

Remove the vehicle badges

You can re-glue them with windshield glue or double-sided tape used to fix door side protectors

The sanded surface must be perfectly smooth

Rinse the vehicle

Degrease the body with dishwashing liquid

Remove the rear-view mirrors

翻訳

Wie soll man einen ganzen Wagen bemalen ?

Wie soll man das Ganze eines Autos mit den klaren Scahlen und den oxidierten Schichten überziehen ? All Stufen sollen Schritt für Schritt genmacht werden. Der klare und grundlegende Überzug dieses Wagens ist schwer beschädigt. Der Dach ist wirklich der Albtraum.

Schmirgeln die Fläche des schädigten Lacks mit einer 80 Gramm Platte aus Sand, um eine vollkommen glatte Overfläche zu bekommen ! Es ist stark empfohlen, eine Atemmaske beim Schmirgelln und Streichen zu tragen. Die Benützung einer orbitalen Sandschleifenmaschine hilft Ihnen, die Arbeitszeit zu verkürzen.

Nehmen Sie dis Autoschilder weg ! Sie können die Schilder mit einem Klebstoff für Windschtzscheiben order einem doppeltseiten Klebstreichen für den Beschützer auf der Türseite noch mal festkleben.

Die Oberfläche, die geschmirgelt ist, muss absolut glatt sein.

Spüllen Sie den Wagen and wischen ihn mit der Flüssigkeit des Geschrrspüls !

Entfernen Sie den Rückspiegel !

takamizawa-hiroshi 英語 → ドイツ語
原文

Protect vehicle wheels, headlights, door side protectors and windows

Wet the floor around the car to prevent dust

You should not feel any roughness when you slide your finger on the bodywork

Use a filler primer + hardener to prepare the bodywork

The filler primer has a high covering power and allows to increase the adhesion of the paint

The mixing ratio is indicated on the supplier's data sheet

A 4:1 ratio + 10% to 30% of thinner

The mixing ratio is also listed on the paint pot

Mix the paint in a mixing cup

On the 4:1 column, A indicates the level of the paint

B indicates the hardener level

10% and 20% indicate the level of thinner

Shake the pot to mix everything

Use a good quality spray gun to apply the primer

翻訳

Schützen Sie die Autoräder, den Scheinwerfer, die Beschützer auf der Seite der Türen und die Fenster !
Befeuchten Sie den Boden um den Wagen, um ihn gegen Stäube zu verhüten. Sie sollen sich nicht Unsauberkeit fühlen, wenn Sie die Karosserie mit Ihrem Finger gleiten.

Benützen Sie die Fugenkitt des Grundierlack und des Härters für die Vorbereitung eines Wagens. Die Fugenkitt has die hohe Bespannungskraft end erzeugt die Haftenszunahme des Lacks.
Die Mischungsrate ist im Informationsblatt angedeutet.
Kolumne 4:1 Rate: +10% bis 30% des Verdünnhungsmittels
Dis Mischungsrate ist auch auf dem Becher des Lacksmaterials aufgeführt.

Mischen Sie die Lacksmaterien in einer Mischungstasse.
Auf der Kolumne 4:1, A ziegt das Niveau des Lacks an. B gibt das Niveau des Härtners.
10% bis 20% sagt das Niveau des Verdünners.

Schütteln Sie den Becher, um all Materien zu vermengen. Gebrauchen Sie eine Spritzpistole von gooter Qualität, um Grundierlack anzuwenden.

takamizawa-hiroshi 英語 → ドイツ語
原文

The spray gun has 3 settings: the amount of air, the volume of paint output and the pattern of the jet

Adjust the gun by spraying the paint onto a carton

Increase the pressure on the compressor if necessary as the primer is very thick

Apply 2 to 3 coats of primer to the sanded areas

Keep the distance of 20 to 30 cm between gun and spraying area

Avoid painting on windy days, under hot sun or in wet weather

Clean the gun with thinner

Dismantle the gun and clean the filter and nozzle

Let the primer dry for 2 to 3 hours then sand the entire body with 350 grit sanding disc

Sanding will smooth the primer as well as the old paint

Rinse the vehicle and degrease the body with dishwashing liquid

翻訳

Die Spritzpistole hat drei verschiedene Bedienungsverfahren; das Luftvolumen, das Ausgabenvolumen des Lacks und das Strahlendessin des Lacks.

Machen Sie dis Einstellung der Spritzpistole durch Spritzen des Lacks auf den Karton ! Erhöhen Sie den Verdichtersdruck, wenn nötig wie im Fall des dicken Grundierlacks !

Probieren Sie twei bis drei Streichen mit dem Grundierlack auf der mit Sand geschliffenen Fläche ! Behalten Sie dabei die Entfernung von 20 bis 30 cm. zwischen der Pistole und der gespritzten Fläche !

Meiden Sie das Spritzen im windigen Tag, unter heissen Sonnenstrahlen order im regnerischen Tag ! Reinigen Sie die Pistole mit dem Verdünungsmittel ! Demontieren Sie die Pistole und reinigen den Filter und die Mündung.

Lassen Sie den Grundierlack füe zwei bis drei Stünden trocknen und dann schmirgeln die ganze Karosserie mit einer 350 Gramm Platte aus Sand. Das Schmirgeln mit Sand macht sowohl den Grundlack als auch den alten Lack glatt.

Spülen Sie den Wagen und wischen ihn mit der Flüssigkeit des Geschirrspüls.




takamizawa-hiroshi 英語 → ドイツ語
原文

The clear coat used is a two-component clear coat (clear coat + hardener)

2:1 ratio + 10% thinner

Spray the clear coat to the whole vehicle

Do not apply too thick layers to avoid sagging

Move the gun regularly without lingering over an area to avoid sagging

On the curves, round the trajectory keeping a distance of 20 to 30 cm from the body

If you make a sag, it is possible to erase it after drying the varnish (after 12 hours)

To clear a stain of clear coat, the clear coat should be wetted and the sanding should be done by hand with 320 grit sandpaper followed by 600 (always wet)

It is then sufficient to spray clear coat to the sanded area and the sagging will have disappeared.

Here is the final rendering

翻訳

Der klare Überzug ist aus zwei Komponenten (klarem Überzug und dem Härtner) entstanden.

Kolumne 2:1 Rate: +10% Verdünner
Spritzen Sie den klaren Überzug auf die ganze Karosserie ! Wenden Sie nicht zu dicke Schichte an, um Durchhänge zu vermeiden. Bewegen Sie die Pistole regelmäßig, ohne auf bestimmten Plätzen zu verweilen, so dass sich die Durchhänge der Lackschichte nicht entstehen.

Das Spritzen in den Kurven der Karosserie soll gerundet werden während des Behaltens der Entfernung von 20 bis 30 cm. zwischen der Pistole und der Karosserie. Im Fall des Entstehens eines Durchhangs, können Sie ihn nach dem Trocken des Lacks (in 12 Stünden) auslöschen. Um einen Fleck im klaren Überzug zu beseitigen, soll das manuelle Schmirgeln mit einem 320 Sandpapier nach Anwendung von 600 Sandpapier im nassen Zustand des Überzugs ausgeführt werden (die bezügliche Behandlung soll ständig im nassen Zustand des Überzugs getan werden).

Danach können Sie den klaren Überzug einfach auf die geschmirgelte Fläche spritzen und der Durchhang wird schon verschwunden sein.

takamizawa-hiroshi 英語 → ドイツ語
原文

The vehicle is ready for painting

The paint used is a two coats paint (one coat of base coat, one coat of clear coat)

In reality, 2 to 3 coats of base coat and 2 to 3 coats of clear coat are required

Dilute the base coat to 70%

For 300 ml of base coat, add 300 * 0.7 = 210 ml of thinner

Spray the paint begining with the surfaces covered by the primer

Do not turn the wrist: grip the gun keeping perpendicular with the spraying area

Release the trigger at the ends of the trajectories to avoid applying too much paint at the ends

Then apply 2 to 3 coats of base coat over the entire body

Just wait for the base coat to dry to the touch to apply the next coat

The base coat dries quickly: about 10 minutes between coats

翻訳

Der Wagen ist bereit, überzogen zu werden.

Der Gebrauchslack besteht aus zwei Überzugslack (eins ist der Basislack und der andere der klare Lack). In Wirklichkeit werden zwei bis drei Überzüge mit dem Basislack und zwei bis drei mit dem klaren Lack angesprücht.

Verdünnen Sie den Basislack zu 70%. Für 300 ml des Basislacks, fügen Sie den Verdünner von 300 ml x 70% = 210 ml. hinzu.

Spritzen Sie den Lack zum ersten auf die Oberfläche, die mit dem Grundlegenden Überzug bedeckt ist. Drehen Sie das Handgelenk nicht: halten Sie die Pistole auf der Weise, dass sie gegen die gespritzte Fläche senkrecht steht.

Lassen Sue den Abzug der Pistole auf den beiden Enden der Spritzenbahnen frei so dass zu viel Lack auf den Bahnenenden vermieden werden.

Dannn werden Sie zwei bis drei Überzüge vom Basislack auf der ganzen Karosserie an. Warten Sie bis zum Trocken des Basislacks vor der Anwendung des nächsten Überzugs. Dis Basisüberzug trocknet sich sehr schnell: ca. 10 Minuten zwischen mehreren Überzugsschichiten.

takamizawa-hiroshi ドイツ語 → 日本語
原文

Ihr Amazon.de Marketplace-Käufer hat uns wegen offener Fragen zu seiner Bestellung in Ihrem Händlershop kontaktiert.

Nachfolgend die Angaben Ihres Käufers:
--------------------
Grund der Anfrage: Wo ist meine Bestellung?

Weitere Angaben: Der Artikel ist bisher nicht beim Kunden eingetroffen Die Bestellung ist jetzt bei Zoll und der Kunde muss 30 EUR für diese bezahlen. Der Kunde wird diese nicht bezahlen und er ist sowieso an diese Bestellung nicht mehr interessiert. Kann der Kunde diese Annahme verweigern?. Wir bitten Sie, den Kunden über den aktuellen Versandstatus zu informieren. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.
--------------------

翻訳


アマゾン市場の顧客が、ショップサイトでの注文に関する高頻度な問い合わせにに就いて私たちにコンタクトしてきた。

顧客の問い合わせは以下の通り。
------------------------------------------
問い合わせ背景:私の注文は何処に在るのか?

問い合わせの詳細:注文された商品は、まだ顧客に届けられていない。当該商品は、現在税関にあり、顧客は関税EUR 30支払う必要がある。顧客は、関税の支払いをしないばかりか、当該注文自体への興味を喪失している。顧客は、商品の受取拒否を出来るのか? 私たちは、あなた方が顧客に商品の配送現状を報告するようお願いする。顧客のドイツ語での注文破棄を注意すること。