Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スージー (sujiko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

I'm sorry in this case my system does not allow me to create a replacement order unless we receive confirmation that the original item wasn't received by the freight forwarder. I hope you understand our limitation in this case.
I'd request you to have your freight forwarder contact us via fax to confirm that the original package didn't arrive, and we'll be happy to replace or refund this order for you. We ask that they include your order number or tracking ID and e-mail address on their official letterhead in all correspondence with us. They can fax us at 206-922-5878, and we'll take appropriate action within 24 hours of receiving the information.

翻訳

ごめんなさい。今回の場合、荷物のフォーワーダーが元のの商品を受領しなかったと言う確認を弊社が受け取らない限り、私のシステムでは代替の注文を作成することができません。この制限をご理解いただければ幸甚です。

元の商品が到着しなかったことを確認するため、ファックスによりこのフォワーダーへ弊社へ連絡するようご教示ください。
弊社では、注文を代替するかまたは返金します。弊社とのやり取りにおけるオフィシャルなレターヘッドには貴方の注文番号、追跡IDそしてメールアドレスが必要です。弊社のファックス番号は、206-922-5878です。弊社は、情報の受領から24時間以内に適切な措置を取ります。